Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

FRIGNAN

(v.)
Grammar
FRIGNAN, part. frigneride, ic frigne, ðú frignest, he frigneþ, pl. frignaþ; p. ic, he frægn, frægen, frægin, fræng, fregen, fregn, ðú frugne, pl. frugnon; impert. frign, pl. frignaþ; subj. pres. frigne, pl. frignen; pp. frugnen

To askinquireinterrŏgāresciscĭtāri

Entry preview:

To ask, inquire; interrŏgāre, sciscĭtāri Ic ðé frignan wille hwæt forlǽtest ðú me I wish to ask thee why hast thou forsaken me. Andr. Kmbl. 2824; An. 1414.

Linked entries: fregnan fricgan frinan

(pronoun.)
Grammar
wé, pron.
Entry preview:

Hwæt wille wé eów swíðor secgan be ðisum symbeldæge, ii. 444, 13: Blickl. Homl. 115, 28. by a prince Beówulf maþelode : ' Wé ðæt ellenweorc fremedon', Beo. Th. 1920; B. 958: 3308; B. 1652. v. ús, wit.]

Linked entry: ús

rǽd

Entry preview:

Sé hæfð gódne rǽd þurh Godes gyfe þe him gerǽdað ǽfre hwæt him tó dónne sý and hwæt tó forlǽtenne, Wlfst. 51, 19. Add Dóme, rǽde (inuestigabile) decretum, An. Ox. 2676. Swicfullum rǽde fraudulento consilio, 4836.

for-beran

to bearenduresustainto bear withtolerateto bear withput up withto do withoutto abstain fromdesist fromto abstainto restrain

Entry preview:

Th. i. 106, 12. with dat. of person to whom forbearance is shewn: Ðæt hié nó lǽs ne geðencen hwæt óðre men him forberað and geðafiað, ðonne hié geðenc-eað hwaet hí óðrum monnum forberað ut non tam, quae ab altero tolerat, quam quae ab ipso tolerantur

Linked entries: fór-beran fóre-beran

a-fíndan

(v.)
Grammar
a-fíndan, l. á-findan ; p. -fand, -funde; pl. -fundon; pp. -funden,
Entry preview:

Eóde heó in tó hire berne; þá áfunde heó ꝥ hire sunu hæfde þearfum gedǽled þone hwǽte, Gr. D. 68, 17. Gif man áfinde ꝥ heora ǽnig on wóhre gewitnesse wǽre, Ll. Th. i. 204, 23.

a-biddan

(v.)
Grammar
a-biddan, ic -bidde, ðú -bidest, -bitst, he -bit, -byt, -bitt, pl. -biddaþ; p. -bæd, pl. -bǽdon; pp. -beden

To askpraypray topray forobtain by asking or prayingpetereprecaripostulareexorareimpetrare

Entry preview:

Se ðe hwæt to lǽne abit qui quidquam mutuo postulaverit, Ex. 22, 14. Ne mihte ic lýfnesse abiddan nequaquam impetrare potui, Bd. 5, 6; S. 619, 8.

Linked entries: a-bæd a-beden a-bit

be-gitan

(v.)
Grammar
be-gitan, -gietan; -gytan; part.-gitende; ic -gite, ðú -gytst, he -gyteþ, pl. -gytaþ; p. -geat, pl. -geáton; pp. -geten; v. a. [be, gitan to get]

To getobtaintakeacquireto seek outreceivegainseizelay hold ofcatchsumereobtinereassequiacquirerenanciscicaperecomprehenderearripere

Entry preview:

Hwæt begytst ðú of ðínum cræfte quid acquiris de tua arte? Coll. Monast. Th. 23, 3 : Ps. Th. 83, 3 : 68, 37. Ðe hý under Alexandre begeáton which [riches] they had gained under Alexander Ors. 3, 11; Bos. 73, 27 : Beo. Th. 4490; B. 2249.

ge-fremman

(v.)
Grammar
ge-fremman, p. -fremede; pp. -fremed

To promoteperfectperformcommit

Entry preview:

Swá hwæt swá he on mycclum gyltum gefremede whatsoever he bath committed in great sins, Blickl, Homl. 107, 14 : 189, 22. Seó stihtung wæs gefremed the arrangement was completed, 81, 29.

leax

(n.)
Grammar
leax, læx, lex, es; m.

A salmonlax

Entry preview:

Hwæt féhst ðú on sǽ? Hærincgas and leaxas quid capis in mari? Aleces et isicios, Coll. Monast. Th. 24, 9. Ðis is seó gerǽdnes ... gesyllan ǽlce geare xv. leaxas this is the agreement ... that they give xv salmon every year, Cod. Dip.

Linked entry: læx

mis-tímian

(v.)
Grammar
mis-tímian, p. ode

To happen amissto do amiss

Entry preview:

To happen amiss, to do amiss (with dat. of person) Gif ðú hwene gesihst geþeón on góde blissa on his dǽdum and gif him hwæt mistímaþ besárga his unrótnysse if you see any one flourish in goodness, rejoice at his deeds, and if any mischance befall him

neáh-gebúr

(n.; prefix)
Grammar
neáh-gebúr, néh-gebúr, néhche-, néhhe-, néche-, néhe-búr, es; m.

A neighbour

Entry preview:

Se ðe æfter ǽnegum ceápe ríde, cýþe his neáhgebúrum ymbe hwæt hé ríde, L. Edg. S. 7; Th. i. 274, 20 : Ps. Th. 30, 13. Ne laða ðú ðíne welegan neáhgebúras, Past. 44; Swt. 323, 21

Linked entries: freónd dún

sundor-sprǽc

(n.)
Grammar
sundor-sprǽc, e; f.
Entry preview:

where a single person speaks privately with one or more, private speech, a private conversation Nero cwæð: 'Sege mé, Petrus, on sundorsprǽce, hwæt ðú ðence,' Homl. Th. i. 376, 27. Swá swá him (Moses) God silf dihte on heora sundersprǽce, Ælfc. T.

un-tígan

(v.)
Grammar
un-tígan, p. de

To untieunbindloose

Entry preview:

Hwæt dó gyt ðone folan untígende? Mk. Skt. 11, 5. Se ðe gesyhð assan clipiende oððe untíende (-tí[g]edne?) yrnan, Lchdm. iii. 198, 12. Ðonne wé sind gelaðode, ðonne sind wé untígede, Homl. Th, i. 210, 7, 9

ge-risenlic

Entry preview:

gefeáge oportebat gaudere, 15, 32. suitable, suited to one's needs Gif þeós níwe lár ówiht cúðlicre and gerisenlicre brenge si haec noua doctrina certius aliquid attulit, Bd. 2, 13; Sch. 166, 8. deserving honour, honest, creditable Ðonne mon hwæt

ge-þofta

Entry preview:

Manege geþoftan ic hæbbe, gyf hí mé hwæt secgað þæt hí selfe geséwen oððe gehýrdon, ic hys gelýfe eall swá wel swá ic hit self geséwe oððe gehýrde, Solil. H. 60, 33

récan

Grammar
récan, reccan.
Entry preview:

Hí ne reccað hwæt him mon ymbe rǽswe mala de se opinari permittunt, 447, 27: 449, 22. Hí ne reccað (-eað, v. l. ) ðeáh menn wénen ðæt hié yfel dón, 179, 9

þǽr

Grammar
þǽr, <b>I a.</b>
Entry preview:

Add Rufinus wolde habban him self þone anwold þǽr eást, and Stileca wolde sellan his suna þisne hér west, Ors. 6, 37; S. 296, 6. (1 a) used indefinitely :-- Hé getǽhte þá syndrigan stówe hwæt hí þǽr and þǽr timbrian sceoldon, Gr.

manian

(v.)
Entry preview:

Add Gif wé mid rícan mannan hwæt embe úre neóde manian willað si cum hominibus potentibus volumus aliqua suggerere, R. Ben. 45. 20. III. add :-- On óðre wísan sint tó monianne (cf. lǽranne, 21) ðá iungan, Past. 179, 19.

hǽtu

(n.)
Grammar
hǽtu, hǽto; indecl; f.
Entry preview:

Gif se líchoma hwǽr mid hefiglícre hǽto sý gebysgod if the body be troubled anywhere with heavy inflammation, Herb. 2, 6; Lchdm. i. 82, 8. Unácumendlíce hǽtu þrowiaþ and unásecgendlíce cýle they suffer intolerable heat and unspeakable cold, Homl.

Linked entry: hǽte

lícettung

(n.)
Grammar
lícettung, e; f.

Feigningpretencesimulationhypocrisy

Entry preview:

Hwǽr com seó manigfealde lícetung heora freónda what is become of the manifold flattery of their friends? Blickl. Homl. 99, 33. Innan gé synt fulle líccettunge [MSS. A. B. lícetunge] intus pleni estis hypocrisi, Mt. Kmbl. 23, 28.