Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

eorl-riht

(n.)
Grammar
eorl-riht, es; n.

An earl's right or privilege cŏmĭtis jus vel privĭlēgium

Entry preview:

R. 5 ; Th. i. 192, 8

cíping

(n.)
Grammar
cíping, e; f.
Entry preview:

trading, marketing Se smið gemétte on cýpincge þæs Eádzies mann the smith met this Eadsige's man a-marketing, Hml. S. 21, 75. Þám dǽdbétan nis álýfed nǽnige cýpinge tó drífenne mercaturam exercere, Ll. Th. ii. 170, 11.

æftemest

(adj.)
Grammar
æftemest, -myst, -most; adj. superlative of æfter,—

After-mostlastpostremusnovissimus

Entry preview:

After-most, last; postremus, novissimus Ðeós bóc is æftemyst on ðære biblioþécan this is the last book of the Bible, Ælfc. T. 31, 22; Grn. Ælfc. T. 16, 3.

on-cnáwenness

Entry preview:

Þá dóms þú behýdst úrum oncnáwennyssum (cognitionibus), Gr. D. 139, 15. Add

ýr

(n.)
Entry preview:

For this explanation of the word see Anglia xxxv. 175. )

CLÁÞ

(n.)
Grammar
CLÁÞ, cláðes; m.

CLOTH,pannusvestirnenta

Entry preview:

Th. 44, 10: Exon. 18b; Th. 45, 27; Cri. 725: 28b; Th. 87, 12; Cri. 1424. Ruben tær his cláðas Reuben tore his clothes, Gen. 37, 29: Bt. 37, 1; Fox 186, 10

Linked entry: clǽþ

BÆC

(n.)
Grammar
BÆC, g. bæces; pl. nom. acc. bacu, bæc; g. baca; d. bacum; n. A

BACKdorsumtergum

Entry preview:

Hí me towendon heora bacu they turned their backs on me, Bt. Met. Fox 2, 29; Met. 2, 15. Ǽr hí bacum tobreden before they turn their backs to each other, Exon. 92 a; Th. 345, 20; Gn. Ex. 192. ¶ On bæc retro, Jn.

puslian

(v.)
Entry preview:

to pick out the best bits Wyl on meolcum óþ ðæt hié sýn wel mearuwe, pusla snǽdmǽlum pick them out by a bit at a time, Lchdm. ii. 356, 13. 'Peuselen summis digitis varia cibarria carpere,' Kilian

ge-fætan

Grammar
ge-fætan, l. ge-fǽtan,
Entry preview:

and add: To lay as a burden, impose Tó hwan wyllað wé on ús álecgan and gefǽtan þá byrþene þe wé áræfnan ne magon quid nobis onera vultis imponere, quae non possumus portare? Gr. D. 165, 27

un-genemnendlic

(adj.)
Grammar
un-genemnendlic, adj.
Entry preview:

Þá semninga wearð hé mid fǽrlicum and ungenæmnendlicum deáile forþ-féred subita et inopinata (has in(n)ominata been read ? the Greek version has ἀγνώστῳ) morte defunctus est, Gr. D. 341, 13

Linked entry: ge-nemnendlic

be-gán

(v.)
Grammar
be-gán, bi-gán, ic -gá, ðú -gǽst, he -gþ, pl.-gáþ; p. -eóde, pl. -eódon; pp. -gán [be, gán to go].

to go overto surroundoccupydwellcultivatetillperambularecircumdareincolerehabitarecolere to go tovisitattendto cherishhonourworshipobirecolereexcolereto commitexercisepractiseobservecommittereperficereobservare

Entry preview:

Hí ðone búr útan be-eódon they surrounded the dwelling without Chr. 755; Th. 83, 26, col. 1. to go to, visit, attend, to cherish, honour, worship; obire, colere, excolere Plegan begán to go to or attend plays Ors. 6, 2; Bos. 117, 9.

ge-þencan

Entry preview:

</b> with the implication that conduct will be influenced by remembrance :-- Gif ic þé ne geþence þonne méé Geþence hé word and wedd þe hé Gode betǽhte, Ll.

sealt

Entry preview:

Th. ii. 536, 19. Dó háliges sealtes fela on, Lch. ii. 344, 14. Dó on hwít sealt, 94, 8: 124, 10. metaphorical 'Ge sind þǽre eorðan sealt.' Láreówum gedafenað þæt hí mid wísdómes sealte geleáffulra manna mód sylton, Hml. Th. ii. 536, 17.

first

(n.)
Grammar
first, first, e; f.

a raftera ceiling

Entry preview:

Tóbærst þæs temples wáh-ryft fram ðǽre fyrste ufan oð ðá flor neoðan, Hml. Th. ii. 258, 3. Firste laquearia, Wrt. Voc. ii. 112, 45. Fierste, 50, 54. the ridgepole of a roof First tigillum, Wrt. Voc. ii. 122, 43.

Linked entry: fierst

ge-gaderian

(v.)
Entry preview:

Mid þan scipan ðe hé gegaderian mihte, 1001; P. 132, 12. Hér wæs sinoð gegaderod, 788; P. 55, 13. Tóforan þám concilium þe þár gegadered was, 1070; P. 206, 15. Se cyng hæfde gegadrod (-gaderod, v. l. ) sum hund scipa, 911; P. 96, 6.

saltere

(n.)
Grammar
saltere, es; m.

a stringed musical instrument, a psalterythe book of Psalms a psalter,to sing psalms

Entry preview:

Grn. 7, 26. a psalter, a service-book containing the book of Psalms divided into certain portions for Matins, and the Hours, so as to be gone through in the course of the week :-- Hé (the mass-priest)] saltere swá man singþ on Róme, Chart.

Linked entries: psaltere sealten

ge-scot

Entry preview:

Ðá stód his franca binnan þám gesceote, Hml. S. 3, 267. Heó þæt gesceot hrepode, Hml. Th. ii. 32, 28. a shot, scot, contribution Gif hwylc monn þone ándagan oferhebbe æt his gescote, béte be twifealdum, Cht. Th. 614, 23

mǽl

(n.)
Grammar
mǽl, es; n.

A causesuitaction

Entry preview:

Ðú symle furðor feohtan sóhtest mǽl ofer mearce thou didst ever press on to fight, didst pursue thy cause (i.e. carry on war) over the border, Wald. 1, 33; Vald. l, 19

tíd-regn

(n.)
Grammar
tíd-regn, es; m.
Entry preview:

A seasonable rain Drihten geopenaþ heofunan his sélustan goldhord and sent tídrénas on ðín land ( to give the rain unto thy land in his season; ut tribuat pluviam terrae tuae in tempore suo), Deut. 28, 12

Linked entry: regn

brýd-lic

Grammar
brýd-lic, brýde-lic.
Entry preview:

Þý brýdelican gewrite sponsali dramate (the Song of Solomon), Wrt. Voc. ii. 95, 34: 27, 25. Brýdlice sponsalia, Hpt. Gl. 498, 43. Of brýdlicum genialibus, Germ. 390, 144. Add