Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ge-néþan

Entry preview:

For þon þe hé wolde ofer his ágen mægn áht swylces genéþan (gedyrstlǽcean, v. l.) quia ultra vires volunt quidquam praesumere, Gr. D. 73, 4. with clause Ne genéð (gedyrstlǽc, v. l., praesumas ) ꝥ þú gá tó þám hálgan háde, Gr. D. 135, 9.

ge-niþerian

(v.)
Entry preview:

For ðǽm wlite ðínra cræfta ðú wurde úp áhæfen, and ðonan ðú wyrst geniððrad ex virtutum decore te elevas, ipsa tua pulchritudine impelleris, ut cadas, 463, 22. Éghuelc sé ðe hine áhebbað gehniðrad bið ( humiliabitur ), Lk.

Linked entry: niþerian

ge-samnung

Entry preview:

assembling :-- Þæt wé sendan and wilnian fultum be swá manegum mannum swá ús cinelic þince . . . ꝥ þám forworhtum mannum beó þe mára ege for úre gesomnunge (or under ), Ll. Th.

gleng

(n.)
Grammar
gleng, e; f.
Entry preview:

Ne cépð nán man deórwyrðra reáfa búton for ýdelum gylpe þæt hé sý tóforan óðrum mannum þurh his glencge geteald, Hml. Th. i. 328, 30. Ic andette . . . ídel word . . . and ǽlcne glængc þe tó mínes líchaman unrǽde ǽfre belimpe, Ll. Th. ii. 262, 28.

grin

(n.)
Grammar
grin, gryn, e; f.: es; n.
Entry preview:

.: <b>grin,</b> es; n. and add: a snare for taking game, &amp;c. (lit. and metaph.) Hé cymð suá suá grin ofer ealle ðá ðe eardiað ofer eorðan, Past. 129, 22. Úre sáwl is áhred of grine (girene, Ps.

hreám

Entry preview:

Þæt folc fleáh áfirht for heora hreáme omnis Israel fugit ad clamorem pereuntium, Num. 16, 34: Hml. S. 13, 229. Se sceocca sóna fordwán mid swíðlicum reáme, swá ꝥ ðá munecas micclum áfyrhte wurdon áwrehte, 6, 316.

þurh-wunian

(v.)

to continuelastnot to come to an endnot to pass awayto continue in a place, with a personto remain, not to leaveto continue in a conditionnot to changeto perseverepersisthold out

Entry preview:

Hé þurhwunode unspecende and mihteleás forð óð ðone Ðunresdæg, Chr. 1053; Erl. 186, 23. Is rihtost ðæt hé ðananforð wydewa þurhwunige, L. I. P. 22; Th. ii. 332, 32.

ge-dón

(v.)
Entry preview:

Nú is þearf ꝥ wé þone teóþan dǽl for Gode gedón, Bl.

be-týnan

(v.)
Grammar
be-týnan, -tiénan, bi-týnan; p. -týnde, pl. -týndon; impert. -týn, -tiéne; pp. -týned, -tiéned, -týnd; v. a. [be, týnan to hedge in] .
Entry preview:

Gif hwá wæterpyt betýnedne ontýne, and hine eft ne betýne, gelde swelc neát swelc ðǽron befealle if any one open a water-pit [that is] shut up, and close it not again, let him pay for whatever cattle may fall therein, L. Alf. 22; Th. i. 50, 6, 7.

Linked entries: be-tiénan bi-týnan

corþer

(n.)
Grammar
corþer, gen. corþres; n: corþer; gen. corþre; f.

A band, multitude, company, troop, body, train, pomp multitudo, cohors, copia, pompa

Entry preview:

Heó cleopade fór corþre she cried before the assemblage Exon. 74b; Th. 279, 23; Jul. 618; Bt. Met. Fox 26, 169; Met. 26, 85; Andr. Kmbl. 3428; An. 1718.

DEÓFOL

(n.)
Grammar
DEÓFOL, deóful, dióful; contracted to deófl; gen. es; dat. ; nom. pl.deóflu , deófol; gen. deófla; m. n.

DEVIL diabŏlus

Entry preview:

Then let him know that God created, as a great angel, him who is now the devil; but God did not create him as the devil; but when he was wholly done for and guilty towards God, through his great haughtiness and enmity, then became he changed to the devil

Linked entry: deóful

EGE

(n.)
Grammar
EGE, æge, eige, es; m.

Fear, terror, dread, AWE tĭmor, terror, formīdo

Entry preview:

Nis me ege mannes for áhwæðer non timēbo quid făciat mĭhi hŏmo, Ps. Th. 55, 4: 117, 6. Wearþ hit swá mycel æge fram ðam here there was so great awe of the army, Chr. 1006; Erl. 140, 31.

Linked entries: æge eige

eardian

(v.)
Grammar
eardian, eardigan, eardigean, ærdian; part, eardiende, eardigende, eardende; ic eardige, ðú eardast, he eardaþ, pl. eardiaþ, eardigaþ; p. ode, ade, ede; pp. od, ad, ed.

To dwell, live, feed habĭtāre To inhabit inhabĭtāre

Entry preview:

For yfelnesse ðara eardiendra ðǽr on ðære byrig a malītia inhabĭtantium in eo, Bd. 4, 25; S. 599, 22: Ps. Th. 82, 6: 135, 27: Ps. Spl. 16, 13. Eardendra, Ps. Th. 106, 33.

Linked entries: ærdian eordian

hengen

(n.)
Grammar
hengen, e; f.

hanging that on which any one is hunga gibbetgallowscrossprisonconfinementdurance.

Entry preview:

Hét hine hón and mid hengen þráwan tó langere hwíle bade hang him and for a long time torture him with hanging, 308, 31. that on which any one is hung, a gibbet, gallows, cross Crist ðone ðe hí on hengene fæstnodon Christ whom they fastened on a cross

Linked entry: heng-wíte

HORN

(n.)
Grammar
HORN, es; m.
Entry preview:

Gif feorrancumen man oððe fræmde búton wege gange and hé ðonne náwþer ne hrýme ne hé horn ne bláwe for þeóf hé biþ tó prófianne if a man come from a distance, or a stranger, go out of the highway, and he then neither shout nor blow a horn, he is to be

Linked entry: hyrne

inn

(adv.)
Grammar
inn, in; adv.

Inwithin

Entry preview:

Ðá mé gerýmed wæs síð inn under eorþweall when a road was cleared for me in under the earthwall, Beo. Th. 6171; B. 3090

pleoh

(n.)
Grammar
pleoh, gen. pleós; n.
Entry preview:

Hwelc mágon beón máran gehát ðonne mon geháte for his freónd ðæt hé underfoo his sáule on his pleoh spondere pro amico est alienam animam in periculo suae conversationis accipere, 28, 3 ; Swt. 193, 7

Linked entry: pleón

sóþlíce

(adv.)
Entry preview:

Now, then, for; representing Latin autem, ecce, enim, ergo, nam, vero Sóðlíce losep hyre wer Joseph autem vir ejus, Mt. Kmbl. 1, 19 (and often). Sóðlíce seó fǽmne hæfþ on in*-*noðe ecce virgo in utero habebit, 1, 23: 2, 9: 3, 17.

staþolian

(v.)
Grammar
staþolian, p. ode.
Entry preview:

Staþelign, 115, 1. to make steadfast, confirm, endow with steadfastness Ne míð ðú for menigo, ah ðínne módsefan staðola wið strangum ... herd hyge ðínne, heortan staðola, Andr. Kmbl. 2419-2428; An. 1212-1215.

stearc

(adj.)
Grammar
stearc, adj.
Entry preview:

Th. 135, 17. fig. v. stearc-heard Nán stefn búton stearc and heard wóp for wóhdǽdum, Wulfst. 139, 3

Linked entries: stearc-heard streac