Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

æþel-boren

Entry preview:

Næs heó swá nú æðelborene men synt mid oferméttum áfylled, Lch. iii. 428, 31. Gif æðelborenran wífmen þis gelimpe, Ll. Th. i. 70, 1. ¶ definite form as noun :-- Tó gewríþenne æþelborenan ( nobiles ) heora, Ps. L. 149, 8. inborn, natural.

Linked entry: boren

á-wirdan

(v.)

to corruptspoil,to injureannoyafflict a personto hinder

Entry preview:

Heó weóp for ðǽre áwyrdan (the broken sieve), lǽne Hml. Th. ii. 154, 17. a non-material object Se dióful ðæt mód áwiert (corrumpit), Past. 415, 24. Sé þe his ágene sprǽce áwyrt, wyrcð barbarismus, Angl. viii. 313, 19.

Linked entry: á-wyrdan

á-wreccan

to raise upto arouse,to arouseexcite

Entry preview:

Ꝥ hí áwræccan ne magon mid heora plegan ǽnige gálnysse, Hml. S. 35, 65

cist

(n.)
Grammar
cist, a chest.
Entry preview:

Heó wearð bebyrged on treówenre cyste, Hml. S. 20, 69. hrán ꝥ ceiste ( loculum ), Lk. L. 7, 14. a basket or ark of rushes. [v. N. E. D. chest, 4] Cistula, sporta vel cyst, Wrt. Voc. 131, 19. a horn as a receptacle (?) Ceste cornu, Wrt.

full-fremed

(adj.)
Grammar
full-fremed, adj. (p/cpl.)
Entry preview:

Perfect. fully trained or conversant Heó weóx and wearð fulfremed on gódra mægna heányssum, Hml. A. 126, 337: 122, 187: Bl. H. 73, 16.

Linked entry: fremed

lengu

Entry preview:

Take here <b>leng</b> in Dict. and add: <b>, lenge.

onettan

Grammar
onettan, l. ónettan, and in 1. 26 for 1529
Entry preview:

substitute 1579. add: expressing quickness of movement or procedure Heó gewát hyre west þonan feran, forð ónette, Rä. 30, 11.

weorc

Grammar
weorc, <b>. IV.</b>
Entry preview:

Add wæs út farende mid þám bróþrum tó þæs landes weorce, Gr. D. 165, ii. Þ hí férdan in þæt weorc Godes wordes, Bd. i. 23 ; Sch. 50, l. <b>IVa.

eorþ-líc

(adj.)
Grammar
eorþ-líc, def. se -líca ; seó, ðæt -líce; adj.

EARTHLY, terrestrial terrēnus, terrestris

Entry preview:

He forsihþ ðás eorþlícan gód he despises these earthly goods, 12; Fox 36, 25: 33, 4; Fox 132, 14, 18

Frysa

(n.)
Grammar
Frysa, Friesa, an; pl. nom. acc. Frysan, Frisan, Fresan; gen. Frysena, Frysna; dat. Frysum; m.

A FrisianFrīsiusFreso

Entry preview:

He ge-eóde ða fyrran Frysan he had overcome the farther Frisians, Bd. 5, 10; S. 624, 3

Linked entries: Fresan Friesa Frisan

ge-ágnian

(v.)
Grammar
ge-ágnian, -áhnian; to -ágnianne, -áhnianne; p. ode, ade, ede; pp. od, ad, ed

To ownpossessinheritappropriate to one's selfclaim as one's ownpossĭdēreherēdĭtārevindĭcāre sibi

Entry preview:

He his gecorenan on ðisum middanearde géágnaþ he owns his chosen in this world, Homl. Th. ii. 72, 28. Ða geyrfweardiaþ oððe geáhniaþ land ipsi herēdĭtābunt terram, Ps. Lamb. 36, 9. Ðú geágnadest, Ps. Th. 79, 16.

hæft

(n.)
Grammar
hæft, es; m.
Entry preview:

betǽhte hine on ðam hæfte sixtyne cempum tó healdenne he committed him to the keeping of sixteen soldiers to hold, Homl. Th. ii. 380, 29.

ge-cunnian

(v.)
Entry preview:

wolde gecunnian ( probare ) þæs þe ǽr gehýrde, Gr. D. 142, 9.

of-gifan

Entry preview:

þás worold ofgeaf, B. 1681. gumdreám ofgeaf, 2469. Þás woruld ofgyfan, Gen. 1127. Bebyrig Maria líchama[n], ofgif þǽre eorðan ꝥ hire is, and ꝥ dúst tó þám dúste, Hml. S. 23 b, 750

híréd

Grammar
híréd, l. híred,

a familya familyhousethe familycourt

Entry preview:

Hér se cyng heóld his híred on Winceastre tó þám Eástran, Chr. 1085; P. 216, 32.

æ-bylignes

(n.)
Grammar
æ-bylignes, -ness; -nys, -nyss, e; f.

Indignationwrathindignatio

Entry preview:

He sende on hí graman æbylignysse hys misit in eos iram indignationis suæ, Ps. Spl. 77, 54

Linked entries: æ-bilignes ebylgnes

ǽ-lǽrende

(v.; part.)
Grammar
ǽ-lǽrende, part.

Teaching the lawlegem docens

Entry preview:

Teaching the law; legem docens Siððan him nǽnig wæs ǽlǽrendra óðer betera since there was none other of those teaching the law better than he. Elen. Kmbl. 1009; El. 506

ágend-frió

(n.)
Grammar
ágend-frió, -freo; indecl. m.

An ownerpossessorpossessor

Entry preview:

An owner, possessor; possessor He agife ðam ágendfrió [ágend-freó MS. B.] ðone monnan let him give up the man to the owner, L. In. 53; Th. i. 136, 4

brim-wísa

(n.)
Grammar
brim-wísa, an; m. [brim, wísa a leader, guide]
Entry preview:

A sea-leader, leader of sailors; per maris æstum dux, nautarum dux Abreót brimwísan, brýd aheorde he slew the sea-leader, set free his bride, Beo. Th. 5852; B. 2930

Linked entry: wísa

for-slítan

(v.)
Grammar
for-slítan, p. -slát, pl. -sliton; pp. -sliten [slítan to tear]

To tear with the teethto devourmordĭcus lacĕrārecomĕdĕre

Entry preview:

To tear with the teeth, to devour; mordĭcus lacĕrāre, comĕdĕre Lét [wyrm] hiora wyrta wæstme forslítan he let [the worm] devour the fruit of their plants, Ps. Th. 77, 46