Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ge-þoht

(n.; v.; part.)
Grammar
ge-þoht, es; m. n. [ge-þoht, pp. of ge-þencan to think]
Entry preview:

Hwíle mid geþohte sometimes with thought, Hy. 3, 45; Hy. Grn. ii. 282, 45: Exon. 77 b; Th. 291, 27; Wand. 88. Ðæt geþohtas sýn awrigene of manegum heortum ut revēlentur ex meltis cordĭbus cōgĭtātiōnes, Lk. Bos. 2, 35: Ps. Th. 138, 2.

gold

(n.)
Grammar
gold, es; n.
Entry preview:

Eall mid reádum golde his cynestól geworhte he wrought his throne all with red gold, H. R. 101, 2. Hundtwelftig mancæs reádes goldes a hundred and twenty mancuses of red gold, Th. Chart. 232, 10: 375, 28: Bt. Met.

seonoþ

(n.)
Grammar
seonoþ, sionoþ, senoþ, sinoþ, synoþ (-aþ, -od), es;
Entry preview:

Wile fæder engla seonoþ gehégan Exon. Th. 231, 23; Ph. 493

Linked entries: seuoþ sinoþ synoþ

smyltness

(n.)
Grammar
smyltness, e; f.
Entry preview:

Ðurh ðæt wierð tóslieten sió stilnes hiera hiéremonna módes and biþ gedréfed sió smyltnes hiera lífes eo subditorum vitam dissipata quietis tranquillitate confundunt, Past. 40, 1; Swt. 289, 8.

swæðer

(pronoun.)
Grammar
swæðer, swaðer (= swá hwæðer, cf.
Entry preview:

Dó swæþer ðú wille do whichever you like, Bt. 39, 4; Fox 218, 10. in combination with swá. . . swá. . . either. . . or. . . whichever, whether. . . or Hé móste swá geceósan swá áweorpan swaþer (swæðer, other MSS.) hé wolde licuit ei excusare aut suscipere

Linked entry: swaðor

tó-brítan

(v.)
Grammar
tó-brítan, p. te.
Entry preview:

Tóbréttum quassatis, confractis, 421, 39. to crush with feelings of sorrow, to make contrite Heortan ða tóbrýttan cor contritum, Ps. Lamb. 50, 19. Ða tóbrýttan on heortan contritos corde, 146, 3.

Linked entry: tó-brýtan

un-ásecgendlíc

(adj.)
Grammar
un-ásecgendlíc, adj.

beyond the powers of language to describeunspeakableindescribableineffablenot proper to tellnot to be told

Entry preview:

Ða unmǽtan tyntregu and ða unásecgendlícan wíta, L. E. I. prm.; Th. ii. 396, 35. Hé nam of hire eall ðæt heó áhte on golde and on seolfre and on unásecgendlícum þingum ( things innumerable ), Chr. 1042; Erl. 169, 21.

un-lagu

(n.)
Grammar
un-lagu, e; f.

violation of lawillegalityinjusticea bad law

Entry preview:

Hé ne róhte ná hú manige unlaga hí dydon, Chr. 1086; Erl. 220, 13. a bad law Man beháteþ, ðonne man fulluhtes gyrneþ, ðæt. man aa wile deófol áscunian, and his unlára forbúgan and ealle his unlaga áweorpan, Wulfst. 144, 10.

ymb-gang

(n.)
Grammar
ymb-gang, es; m.
Entry preview:

a going round Seó burh ( Jericho ) næs mid nánum wíge gewunnen, ac mid ðam ymgange, Homl. Th. ii. 216, 2. Is ðære sunnan ymgang (ymbe-, ymb-, v. ll. ) hremming, ðæt se dæg ne byð on ǽlcum earde gelíce lang, Lchdm. iii. 258, 11.

á-búgan

Entry preview:

Ðá nolde seó burhwaru ábúgan ac heóldan mid fullan wíge ongeán, 1013; P. 143, 27: Hml. S. 25, 119. Ðæt folc nolde Gode ábúgan Deo non cesserant. Ors. 1. 7; S. 38, 17: Hml. S. 25, 170: Hml. Th. ii. 304, 20: Wlfst. 197, 9.

cúþ

Entry preview:

Ꝥ hé ꝥ feoh undeornunga his cúðan ceápe ( with property known to be his ) gebohte, i. 34, 10. Hæfde Marcellus Rómánum cúð gedón þæt mon Hannibal gefliéman mehte, Ors. 4, 9; S. 192, 14.

folc-lic

publicnationalcommongeneralpublicplebeiancommoncommonpopulous

Entry preview:

S. 32, 247. public (in contrast with secret) Tó ansýne folclicre (ad faciem publicam) geþyld hí híwiað, and on geþance yrsunge áttor hí behýdað, Scint. 9, 12. of the common people, plebeian, common Of cyrliscum lífe and of folclicum gedeorfe ex vita

ge-mæcca

Grammar
ge-mæcca, <b>ge-mecca</b>
Entry preview:

</b> in pl. man and wife :-- Gemæccan conjuges, Wrt. Voc. ii. 52, 33. Tú beóð gemæccan, Gn. Ex. 23

hwý

Entry preview:

</b> strengthened with ǽfre, á :-- Hwý gé þonne ǽfre ofer-módigen?, Met. 17, 15. Hwí eów? á lyste?, 10, 18. used interjectionally to introduce a question, cf. hú ; <b>I. 2,</b> hwá, Hý cweðað : 'Hwí! ne synt wé múðfreó ?

BRIM

(n.)
Grammar
BRIM, brym, es; n. m.

Surf, the sea, ocean, surface of the seaæstus aquæ, mare, pelagusπέλαγοςæquor

Entry preview:

Wæs þrim blóde fáh the sea's surface was stained with blood, Beo. Th. 3192; B. 1594: 1699; B. 847. Ic of fæðmum cwom brimes I came from the bosom of the sea, Exon. 103 b; Th. 392, 13; Rä. 11, 7: Andr. Kmbl. 884; An. 442: Beo. Th. 5599; B. 2803.

Linked entry: brym

weorþian

(v.)
Grammar
weorþian, wurþian, wyrþian; p. ode.
Entry preview:

Homl. 209, 21. to honour, shew honour to, treat with reverence or respect Ðú weorðasð ðíne suna má ðonne mé honorasti filios tuos magis quam me, Past. 17; Swt. 123, 7.

Linked entries: a-wyrþian wyrþian

HRING

(n.)
Grammar
HRING, hrincg, es; m.

A RINGcirclecircuitcycleorbglobefestoon

Entry preview:

Hæft mid hringa gesponne bound with the linked chain, Cd. 35; Th. 47, 17; Gen. 762: 19; Th. 24, 14; Gen. 377. Hringum gehrodene adorned with rings, Judth. 10; Thw. 21, 27; Jud. 37: Beo. Th. 2187; B. 1091.

æðele

(n.; adj.)
Grammar
æðele, eðele; comp. -ra; sup. -ast, -est, -use; adj.

nobleeminent, not only in blood or by descent, but in mindexcellentfamoussingularnobilisgenerosuspræstabilisegregiusexcellensnoblevigorousyoungnobilisnovellus

Entry preview:

Æðelum stencum with sweet odours, 64a; Th. 237, 7; Ph. 586: Cd. 75; Th. 92, 24; Gen. 1533. Ðone æðelan Albanum Albanum egregium. Bd. 1, 7; S. 476, 34.

Linked entry: eðele

BEORHT

(adj.)
Grammar
BEORHT, berht, byrht, bryht; adj.

BRIGHTlightclearlucidsplendidexcellentsplendidusluciduscoruscusclarusformosusbrightbrilliantmagnificentnobleglorioussublimedivineholyclaruspræclaruseximiusaugustusdivussanctus

Entry preview:

Mid ðý beorhtan gebéde with the holy prayer. [the Lord's prayer] Salm. Kmbl. 87; Sal. 43

FRETAN

(v.)
Grammar
FRETAN, ic frete, ðú fritest, fritst, he freteþ, friteþ, fritt, fryt, pl. fretaþ; p. ic, he fræt, ðú frǽte. pl. frǽton; pp. freten [for-, etan to eat?].

to eat upgnawFRETdevourconsumedevŏrāreconsūmĕrecomĕdĕreto breakburstfrangĕrerumpĕre

Entry preview:

Friteþ wildne fugol it eats the wild bird, Salm. Kmbl. 596; Sal. 297: 808; Sal. 403. Deáþ misfédeþ oððe fritt hig mors depascet eos, Ps. Spl. T. 48, 14. Fýr fryt land mid his wæstme ignis devŏrābit terram cum germĭne suo, Deut. 32, 22.

Linked entry: gefrett