Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

reliquias

(n.)
Grammar
reliquias, pl. m.

Relics of saints

Entry preview:

Swá hwylc mann swá hríneþ ðíne reliquias oððe ðíne bán, Nar. 49, 4

in-ylfe

(n.)
Grammar
in-ylfe, es; n.

A gutbowel

Entry preview:

Gif men síe innelfe úte ... gedó ðæt innelfe on ðone man if a man's bowel protrude ... put the bowel into the man, 3. 73; Lchdm. ii. 358, 23-5. Inelfe viscera, Wrt. Voc. 65, 32. Inilve, 285, 58.

riht-ǽw

(n.)
Grammar
riht-ǽw, e; f.

legitimate matrimonya legitimate wife

Entry preview:

Se man ðe his rihtǽwe and óðer wíf nimþ, ii. 8 ; Th. ii. 184, 21. Ðonne hé his rihtǽwe ǽrest hám bringþ, 21; Th. ii. 190, ii. Gif hwylc man wið óðres rihtǽwe hǽmþ, ii. 10; Th. ii. 186, 6

stefn

(n.)
Grammar
stefn, e; f. A summons, citation (in rád-stefn a summons carried by a mounted person. v. rád-stefn, where this meaning may be substituted for the one there given).

esne

a servanta man

Entry preview:

Esne juvenis, Lk. p. 6, 13. a man Þú scealt beódan Israhéla folce, þæt esne bidde æt his frýnd and wíf æt hire néhgebúran, Ex. 11, 2. a man of mark, a learned, brave, &c. man.

þing

Entry preview:

Nú wylle wé for iungra manna þingon (vel lufe) furðor úre sprǽce áþenian, Angl. viii. 309, 25 For huntnoþes þingon, Chr. 1065; P. 190, 28. (13) add :-- Swá þæt nánra þinga mid ǽnigre efestinge mannes hí mihton beón undón, Gr. D. 164, 15.

forþ-þegen

(n.)
Grammar
forþ-þegen, es; m.
Entry preview:

Cf. forþ-mann

nirwan

Entry preview:

Þú nyrwdest mann corripuisti hominem, 38, 12

strange

(adv.)
Grammar
strange, adv.
Entry preview:

severely: — Rícum mannun man sceal strangor (severius) déman ðonne ðám heánum, L. Ecg. C. 1; Th. ii. 132, 30.

ge-wintred

Entry preview:

Wæs geworden ꝥ Jóseph wæs geháten sum gewintrod man, eóde þyder mid iungum mannum, Hml. A. 130, 65. Ðá ðe tó ðǽm gewintrede ne beóð ne geðiegene (cf. ðá ðe unmedome bióð tó ðǽre láre oððe for gioguðe oððe for unwísdóme, 19), Past. 375, 15. Add

hatigend-lic

(adj.)
Grammar
hatigend-lic, adj.
Entry preview:

Hatigendlic (odibilis) beforan Gode and mannum ofermódignyss ( pride is hateful before God and man, Ecclus. 10, 7), 83, 1. Ic wiðsace þám hatigendlicum bígengum þe ðá Iúdéiscan healdað, Hml. S. 3, 605

wlencu

(n.)
Entry preview:

Eft laþode hí man and speón tó óðres mannes brýdræste ge for hire wlæncum ge for hire geogoðe quam dum ad iterandum thalamum et opes et aetas vocarent, Gr. D. 279, I

bælc

(n.)
Grammar
bælc, es; m.

a BELCHeructatiothe stomachpridearrogancestomachussuperbiaarrogantia

Entry preview:

a BELCH; eructatio, Mann. the stomach, pride, arrogance; stomachus, superbia, arrogantia He him bælc forbígde he bent their pride, Cd. 4; Th. 4, 15; Gen. 54: Judth. 12; Thw. 25, 18; Jud. 267

Linked entry: bælcan

þeów

(adj.)
Grammar
þeów, adj.
Entry preview:

Míne wealas eriaþ mea mancipia arant, mínra þeówra manna æceras meorum mancipiorum segetes, mínum ðeówum mannum (mancipiis) ic dǽle penegas, míne þeówan men (mancipia ) ic ðreáge, fram mínum þeówum mannum ic eom gefultumod, Ælfc.

gyrnan

(v.)
Grammar
gyrnan, girnan; p. de

To desirebegyearn

Entry preview:

Ne gyrne gé ðæt eów man Láreówas nemne vos nolite vocari Rabbi, Mt. Kmbl. 23, 8. Gyrnende orontes, Mk. Skt. 11, 24

Linked entries: girnan geornan gernan

cyssan

Entry preview:

Ǽlc þára manna þe óðerne swíðe lufað, hine lyst bet cyssan ðonne óðerne on bær líc, þonne þér þǽr cláðas betweóna beóð, Shrn. 185, 31. Sylle heom eallum cyssan bóc, Ll. Th. i. 226, 25. Cyssende handa osculans manus, Angl. xiii. 416, 730. Add

cúþ

Grammar
cúþ, <b>; I.</b>
Entry preview:

Manige his cúðra manna, ge æþelcunde ge óðre, þá þe hine swíðe árodon, Gr. D. 22, 14

crisma

Entry preview:

Ásprungenra manna líc ( cadavera ) man byreð on ciricean and mid crysman smyreð his breóst, Ll. Th. ii. 162, 1. Ne crismena nec balsamorum (sacris chrismatibu unctum, Ald. 154), Wrt. Voc. ii. 91, 34: 61, 1. <b>I a.

weg-nest

(n.)
Grammar
weg-nest, es; n.

Food for a journey

Entry preview:

. ¶ the word is used of the sacrament administered to the dying Gif se man on his ýtemestan dæge gyrneþ Cristes líchaman tó underfónne, ne wyrne him man ná, . . . ðæt bið his wegnyst (viaticum), and ǽlces ðæra manna ðe tó Godes ríce becymð, L. Ecg.

Linked entry: nest

ǽ-mód

Entry preview:

Man sceal lǽwedum mannum secgan be heora andgites mǽðe, swá ðæt hí ne beón ðurh ðá deópnysse ǽmóde, Hml. Th. ii. 446, 8. Add