styltan
Entry preview:
To be amazed, confounded, be at a loss, be doubtful:?-Stylton stupebant, Mk. Skt. Lind. 6, 51. Styldon (stylton, Rush.), 1, 22. Hiá stylton haesitantes, Jn. Skt. Lind. Rush. 13, 22
Linked entry: a-styltan
un-rím
A countless number ⬩ an incalculable number or amount
Entry preview:
A countless number, an incalculable number or amount, Grammar un-rím, without a following genitive Ðonne án tweó of ádón biþ, ðonne biþ unrím ástyred ut una dubitatione succisa innumerabiles aliae succrescant, Bt. 39, 4; Fox 216, 19. Grammar un-rím,
weg
- Kent. Gl. 207 :
- 475 :
- 772
- 21
a road (lit. or fig.) made for passengers, a path commonly used ⬩ space to be traversed, a journey ⬩ manner, mode, method, plan ⬩ way, ⬩ way,
Entry preview:
Wih. 28; Th. i. 42, 23. Gif ðú wyrfst on wege rihtum up tó ðam earde, Met. 24, 44. Gif ðú cymst on ðone weg and tó ðære stówe, Bt. 36, 2; Fox 174, 21. Hé leóde lǽrde on lífes weg, Andr. Kmbl. 340; An. 170: 3357; An. 1682.
ge-þreágean
Entry preview:
Add: to rebuke, reprove Geðráð ðá ǽláruas increpat Pharisaeos, Lk. p. 9, 1. Geðreáde him se Hǽlend increpauit illi Iesus, Lk. L. 4, 35. Hé geðreáde (giðreóde, R.) hiá increpans illos, 9, 21. Geþreáte, Mt. L. 17, 18. Ðín ágen þwyrnes þé sceal geþrégean
Linked entry: ge-þréwud
hama
Entry preview:
wiht hæfde him his haman on handa, Lch. iii. 42, 12
cliroc
A clerk, priest ⬩ clericus
Entry preview:
Wih. 19; Th. i. 40, 17
Linked entry: clerc
ymb-cyme
Entry preview:
Wih. pref.; Th. i. 36, 7. Cf. ymbþreodian
freóls-dóm
Freedom ⬩ liberty ⬩ lībertas
Entry preview:
Wih. l; Th. i. 36, 15
-hád
Entry preview:
O. Sax. O. Frs. O. H. Ger. words are formed with it from adjectives. An early instance occurs in the Land MS. of the Chronicle 'druncenhed,' 1070; Erl. 209, 35. In later English it takes two forms, -hode, -hede; in modern times, -hood, -head
nemnan
Entry preview:
Þú nemst bys naman Hǽlend, Mt. 1, 21. add Þ héhste gód þe wé nemnaþ God, Bt. 39, 7 ; F. 220, 31. Þone swylcne seócne lǽcas nemniað gewitleásne, Gr. D. 247, 14. Hér wé magon gehiéran, ðá hé be ðǽm wróhtgeornan secgean wolde, ðæt hé hine nemde se áworpna
Sweó-þeód
Entry preview:
The Swedish people Ne ic tó Sweóðeóde sibbe oððe treówe wihte ne wéne, Beo. Th. 5836; B. 2922. Swíðe mycel here ǽgðer ge landhere ge sciphere of Swaðeóde (Sweóðode, MS. F.), Chr. 1025; Erl. 163, 9
Linked entry: Swa-ðeód
Berghám-styde
BERHAM
Entry preview:
Wih. pref; Th. 1. 36, 6
fóre-witan
To foreknow ⬩ præscīre
Entry preview:
To foreknow; præscīre He eall fórewát hú hit geweorþan sceal he foreknows all how it shall come to pass, Bt. 39, 5; Fox 218, 27
Linked entry: fór-witan
þorp
Entry preview:
a crowd: later the word may have been used of the assemblage of workers on an estate, and also of the estate on which they worked; all three ideas seem to be implied in one or other of the following glosses Tuun, þrop, ðrop conpetum, Txts. 53, 557: Wrt
Linked entry: þrop
cann
Entry preview:
Wih. 17; Th. i. 40, 13. Mid rihtre canne by lawful averment, L. H. E. 16; Th. i. 34, 12. Ðanne is cirican canne riht then is the church clearance right, L. Wih. 21; Th. i. 42, 1
wǽðan
To hunt
Entry preview:
To hunt Ic wiht (a rake ) geseah . . . seó ðæt feoh fédeþ, hafaþ fela tóþa . . . wǽþeþ geond weallas, wyrte séceþ aa. Exon. Th. 416, 27;Rä. 35, 5. Winde gelícost, ðonne hé hlúd ástígeþ, wǽðeþ be wolcnum, Elen. Kmbl. 2545;El. 1274.
Linked entry: wǽðe-burne
be-witan
To overlook, watch over, superintend, preside, govern, administer ⬩ præesse, administrare
Entry preview:
To overlook, watch over, superintend, preside, govern, administer; præesse, administrare Ðe ealle his þing bewiste qui præerat omnibus quæ habebat, Gen. 24, 2. Ne miht ðú leng tún-scíre bewitan jam non poteris villicare, Lk. Bos. 16, 2: Ex. 3, 7: 5,
Linked entry: be-wiste
wamb
a belly, stomach ⬩ a womb ⬩ a hollow
Entry preview:
Rush. 23, 29. of inanimate things Ic wiht (bellows) geseah, womb wæs on hindan, Exon. Th. 419, 6;Rä. 38, 1. Hí (clouds ) feallan lǽtaþ seáw of bósme, wǽtan of wombe, 385, 21;Rä. 4, 48.
wudu-wása
A satyr ⬩ a faun
Entry preview:
A satyr, a faun Satiri, vel fauni, vel celini, vel fauni ficarii unfǽle men, wudewásan, unfǽle wihtu, Wrt. Voc. i. 17, 20. Satyri vel fauni unfǽle men, ficarii vel invii wudewásan, 60, 23-24. Wudewásan faunos, Germ. 394, 242
beót
Entry preview:
Hié tó beóte (bote, MS.) balde gecwǽdon þæt hié þæs wíges wihte ne róhton, Dan. 200. Heó (the vestal virgin) hiere beót (vow; gehát, v. l.) áleág, Ors. 3, 6; S. 108, 19. Dele bracket, and add under III: