Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

gilplíc

(adj.)
Grammar
gilplíc, adj.

Ostentatiouspompousproudvain-glorious

Entry preview:

Gierelan gielplíces of pompous garb, Exon. 35 a; Th. 112, 3; Gú. 138: 38 b; Th. 127, 22; Gú. 390

ádlian

(v.)
Entry preview:

Th. i. 86, 22. to make ill, cause disease Gást ádliende spiritus pestilens, Rtl. 121, 38

éðel-weard

(n.)
Grammar
éðel-weard, es; n.

A country's guardian or ruler, a king patriæ custos vel dŏmĭnus, rex

Entry preview:

Giímonna gestrión sealdon unwillum éðelweardas the wealth of men of old their country's guardians unwillingly gave up. Bt. Met. Fox I. 48; Met. I. 24

gader-tang

(adj.)
Grammar
gader-tang, gæder-tang, gæder-teng; adj.

Continuousconnected withunitedcontĭnuusassŏciusconsŏcius

Entry preview:

Continuous, connected with, united; contĭnuus, assŏcius, consŏcius Biþ sum corn sǽdes gehealden symle on ðære sáule sóþfæstnysse, þenden gadertang wunaþ gást on líce some grain of the seed of truth will be always retained in the soul, while the spirit

ge-célan

(v.)
Grammar
ge-célan, p. de; pp. ed.

To make coldto coolallayrefrigerareTo become coldto be refreshedrefrigerari

Entry preview:

To become cold, to be refreshed; refrigerari Forlǽt me ðæt ic gecéle ǽrðam ðe ic gang remitte mihi ut refrigerer priusquam abeam, Ps. Spl. 38, 18

Linked entries: célan ge-ceolan

trahtian

(v.)
Grammar
trahtian, p. ode.
Entry preview:

Se awergda gast ongan Godes béc trahtian, and ðá sóna leáh. Blickl. Homl. 29, 29. to discuss Ðá ongunnon hý treahtigean, hwæðer má mǽrlícra dǽda gefremed hæfde, ðe Philippus, ðe Alexander, Ors. 3, 9 ; Bos. 67, 3

Linked entry: treahtigean

druh

Grammar
druh, dust.
Entry preview:

cf. drúgoþ(a)) something dry Spreceð grimlíce se gást tó ðám duste: 'Hwæt! druhðu dreórega (drúguþu dreórega, Exon. Th. 368, 5) ... eorðan fúlnes eal forwisnad, lámes gelícnes' fiercely the spirit speaks to the dust of the body, 'Ah!

ofer-sceadwian

(v.)
Entry preview:

Se Hálga Gást hý mid his mihte ofersceadewode, Wlfst, 193, 13

hón

Entry preview:

án mǽden-man tó and hó hit on his sweóran, Lch. iii. 42, 10. to suspend on a cross or gibbet as a punishment Gif wíteþeów hine forstalie, hó hine mon, Ll. Th. i. 118, 6.

þeówetling

(n.)
Grammar
þeówetling, es; m.
Entry preview:

Be teóðunge ... þridda dǽl þearfum and earman þeówetlingan, L. Eth. ix, 6; Th. i. 342, 9. Þearfena helpan and þeówetlingan beorgan, L. I. P. 11; Th. ii. 318, 26. Þeówetlingum servulis, Hymn. Surt. 25, 18. Þeówtlingas servulos, 124, 13: 125, 5

ge-stæppan

(v.)
Entry preview:

Add: p. stóp; pp. ge-stapen. of living creatures For hwí gesteppe ic ł ic quare incedo, Ps. L. 41, 10. Þá gestóp hé tó ánes wealles byge, Ors. 3, 9 ; S. 134, 19. Tó ðé gistepe ué ad te gradiamur. Rtl. 51, 9. <b>I a.

múþ

(n.)
Grammar
múþ, es; m.

The mouththe mouth as an instrument of speechthe faceA mouthopeningorifice

Entry preview:

Gán[i]gende múþe hiulco rostro, ii. 79, 34. Hé for ðý sáre ne mihte his hand tó múþe gedón could not put his hand to his mouth, Bd. 3, 2; S. 525, 4. Eall ðæt on ðone múþ gǽþ, gǽþ on ða wambe, Mt. Kmbl. 15, 17. Múþum buccis, Wrt.

FÆT

(n.)
Grammar
FÆT, es; pl. nom. acc. fatu, fata; gen. fata; dat. fatum; n.

A vessel, cup, VATvas, călix

Entry preview:

Ne mæg man ðone strangan his ǽhta and his fatu bereáfian, and on his hús gán nēmo pŏtest vāsa fortis ingressus in dŏmum dirĭpĕre, Mk. Bos. 3, 27.

Linked entries: ge-fǽtan fatu

setl

Entry preview:

Th. i. 290, 20. v. ceáp-, fore-, gang-, heofon-, hring-, on-, toll-, winter-setl

GAMEN

(n.)
Grammar
GAMEN, gomen, es; n.

GAMEjoypleasuremirthsportpastimejŏcusoblectāmentumgaudiumjūbĭlumlætĭtialūdus

Entry preview:

GAME, joy, pleasure, mirth, sport, pastime; jŏcus, oblectāmentum, gaudium, jūbĭlum, lætĭtia, lūdus Gamen eft astáh pastime rose again, Beo. Th. 2325; B. 1160. Wynsum gamen a pleasant game; săles, Ælfc. Gl. 16; Som. 58, 67; Wrt. Voc. 21, 54.

Linked entry: gomen

for-gifan

(v.)
Grammar
for-gifan, -gyfan, -giefan; p. ic, he -geaf, ðú -geáfe, pl. -geáfon; pp. -gifen.

to givegrantsupplypermitgive upleave offdăredōnārepræbēreindulgēredēdĕrerelinquĕreFORGIVEremitremittĕredimittĕrecondōnāre

Entry preview:

He forgeaf wíd-brádne wélan he gave wide-spread bliss, Cd. 30; Th. 40, 20; Gen. 642. Siððan ðis gedón wæs, gesceóp God Adam, and him sáwle forgeaf after this was done, God created Adam, and gave him a soul, Ælfc. T. 4, 25-5, 1.

Linked entries: for-giefan for-gyfan

æt-hrínan

(v.)
Grammar
æt-hrínan, p. -hrán, pl. -hrinon; pp. -hrinen

To touchtakemovetangereapprehenderemovere

Entry preview:

Se unclǽna gást hine æt-hrínþ spiritus apprehendit eum, Lk. Bos. 9, 39. Nellaþ híg ðá mid heora fingre æt-hrínan digito autem suo nolunt ea movere, Mt. Bos. 23, 4

Linked entry: et-hrínan

brego-stól

(n.)
Grammar
brego-stól, breogo-stól, es; m. [brego a ruler, prince, king; stól a stool, seat, throne]
Entry preview:

A prince's stool or chair, a throne, a prince's dominion, kingdom; principis sella, thronus, regnum He him gesealde bold and bregostól he gave him a habitation and a princely seat, Beo. Th. 4398; B. 2196: 4729; B. 2370.

Linked entry: breogo-stól

ge-býsnung

(n.)
Grammar
ge-býsnung, e; f. [býsnung an example]

An exampleexemplum

Entry preview:

An example; exemplum He sealde sóþe gebýsnunge he gave true example, Ælfc. T. Lisle 38, 3. Má manna beóþ gecyrrede þurh his gebýsnunge to Godes hérunge more [of] men will be turned through his example to the praise of God, Homl.Th. i. 494, 23.

Linked entry: ge-bisnung

ge-liger

(n.)
Grammar
ge-liger, es; n.

A lying withfornicationadulteryconcŭbĭtusconjŭgiumfornicātioadultērium

Entry preview:

A lying with, fornication, adultery; concŭbĭtus, conjŭgium, fornicātio, adultērium He sǽde ðæt his nama wǽre spiritus fornicationis ðæt is dernes geligeres gást he said that his name was spiritus fornicationis, that is, spirit of fornication, Shrn. 52