Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

wín-wringe

(n.)
Grammar
wín-wringe, an; f.

A wine-press

Entry preview:

A wine-press Frymþa wínwringan ðínre primitias torcularis tui, Scint. 109, 3. To wínwringan ad praelum (ad torcular), Hpt. Gl. 468, 29: Wrt. Voc. ii. 2, 59. Hé sette wínwringan (torcular), Mt. Kmbl. 21, 33. Ðíne wínwringan torcularia tua, Kent.

Linked entry: wringe

wín-sele

(n.)
Grammar
wín-sele, es; m.

A wine-halla hall where there is feasting

Entry preview:

A wine-hall, a hall where there is feasting Nis hér (in Hell) wloncra wínsele, ne worulde dreám, Cd. Th. 270, 21; Sat. 94. Se wínsele (Hrothgar's hall), Beo. Th. 1547; B. 771. In ðæm wínsele, 1394; B. 695.

Linked entry: wín-sæl

Wil-tún

(n.)
Grammar
Wil-tún, es; m.

Wilton in Wiltshire

Entry preview:

Wilton in Wiltshire Ælfréd cyning gefeaht wiþ alne ðone here lytle werede æt Wiltúne, Chr. 871; Erl. 76, 5. Hér forðférde Ælfgár cinges mǽg on Defenum, and his líc rest on Wiltúne, 962; Erl. 120, 3.

wice

(n.)
Grammar
wice, (and wic?), es; m.
Entry preview:

A wich-elm Cuicbeám, uuice cariscus, Wrt. Voc. ii. 102, 65. Wice, 13, 21 : 1. 285, 45 (at 42 virecta is glossed by wice, but perhaps cwice should be read, cf. virecta quicae, ii. 123, 62). Wic vel cwicbeám cariscus, ii. 129, 7.

Linked entry: wic

wit-word

(n.)
Grammar
wit-word, es; n.

A statement which bears witnesstestamentcovenant

Entry preview:

A statement which bears witness to anything, testament, covenant Witword and gewitnes, ðæt ðæt stande ðæt hit nán man ne áwende, L. Eth. iii. 3; Th. i. 294, 1. Wé willaþ ðæt . . . witword and getrýwe gewitnes . . . fæste stande, L. N. P. L. 67; Th. ii

wír-grǽfe

(n.)
Grammar
wír-grǽfe, an; f.

A myrtle-grove

Entry preview:

A myrtle-grove Wírgrǽfen (-an?) mirteta Wrt. Voc. ii. 90, 18; 57, 5

wil-þegu

(n.)
Grammar
wil-þegu, e; f.

A grateful repast

Entry preview:

A grateful repast Tólýsan líc and sáwle, and þonne tódǽlan werum tó wiste and tó wilþege fǽges flǽschoman, Andr. Kmbl. 306; An. 153

wil-wang

(n.)
Grammar
wil-wang, es; m.

A pleasant plainpleasant land

Entry preview:

A pleasant plain, pleasant land Ðone wudu weardaþ fugel (the Phenix)..., eard bihealdaþ..., nǽfre him deáþ sceþeþ on ðam willwonge, Exon. Th. 203, 24; Ph. 89

wín-byrele

(n.)
Grammar
wín-byrele, es; m.

A vintner

Entry preview:

A vintner Wínbyrele caupo, Wrt. Voc. ii. 21, 13

Linked entry: byrele

wín-getred

(n.)
Grammar
wín-getred, es; n.

A place inhere the juice is trodden out of the grapes

Entry preview:

A place inhere the juice is trodden out of the grapes Wíngetred forus, ubi uva calcatur, Wrt. Voc. ii. 39, 66

Linked entry: ge-tred

wín-ræced

(n.)
Grammar
wín-ræced, es; m. n.

A house where there is feastinga palace

Entry preview:

A house where there is feasting, a palace Wínreced, goldsele gumena (Hrothgar's palace), Beo. Th. 1433; B. 714. Ðæt wínreced, gestsele, 1991; B. 993. Hornsalu wunedon wéste wínræced, Andr. Kmbl. 2319; An. 1161

Linked entry: wín-ærn

wil-sele

(n.)
Grammar
wil-sele, es; m.

A pleasant hall

Entry preview:

A pleasant hall Weorðeþ his hús (the nest of the Phenix) onhǽted, willsele stýmeþ, Exo n. Th. 212, 21; Ph. 213

wín-twig

(n.)
Grammar
wín-twig, es; n.

A vine-twigshoot of a vine

Entry preview:

A vine-twig, shoot of a vine Wíntwiges palmite, Wrt. Voc. ii. 89, 41. Wíntwiga plantung propaginatio, i. 39, 5

wil-dǽd

(n.)
Grammar
wil-dǽd, e; f.

An acceptable deedfavourbenefit

Entry preview:

An acceptable deed, favour, benefit Móna se ændlefta, wyldǽda (wel-? v. wel-dǽd) biddan nytlíc is. Lchdm. iii. 188, 24

wil-gesíþ

(n.)
Grammar
wil-gesíþ, es; m.

A pleasant companion

Entry preview:

A pleasant companion Wilgesíþas, Beo. Th. 45 ; B. 23. Willgesíððas, Cd. Th. 120, 31 ; Gen. 2003

wil-gesteald

(n.)
Grammar
wil-gesteald, es; n.

A desirable possession

Entry preview:

A desirable possession Ðý læs ðú eft cweðe ðæt ic wurde willgestealdum (-gesteallum, MS. ; but cf. the pairs of words (as here) ǽht-gesteald, ǽht-gestreón; feoh-gesteald, feoh-gestreón eádig on eorðan ǽrgestreónum ne dicas: Ego ditavi Abram Gen. 14,

wil-geþofta

(n.)
Grammar
wil-geþofta, an; m.

A pleasant associate

Entry preview:

A pleasant associate Ðæt inwitspell Abraham sægde freóndum sínum, bæd him fultumes willgeþoftan, Cd. Th. 122, 14 ; Gen. 2026

wil-gedryht

(n.)
Grammar
wil-gedryht, e; f.

A glad band

Entry preview:

A glad band Seó wilgedryht wildne weorþiaþ turba prosequitur munere laeta pio . Exon. Th. 222, 2; Ph. 342. Wes ðú, Andreas, hál mid ðás willgedryht, Andr. Kmbl. 1828; An. 916

wín-ærn

(n.)
Grammar
wín-ærn, es; n.

a place where wine is storeda place where wine is sold and drunka tavern a hall where wine is drunk, where there is feasting

Entry preview:

a place where wine is stored Wínæm apotheca, Wrt. Voc. ii. 6, 6.. Similar entries v. win-hús a place where wine is sold and drunk, a tavern Wínaern taberna, Wrt. Voc. ii. 122, 3.

Linked entries: wín-hús wín-ræced

wín-tredd

(n.)
Grammar
wín-tredd, (-tredde, an; f.? cf. wín-wringe)

a wine-pressa place where the juice is trodden out of the grapes

Entry preview:

a wine-press, a place where the juice is trodden out of the grapes Wíntreddum torcularibus, Hpt. Gl. 468, 31

Linked entry: tredd