Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

be-clýsan

to closeshut what is open to closeput an end toto shut up in a place

Entry preview:

Þone deáð þe wyt gefyrn beclýsed hæfdon, 14, 3. Beón hí ðǽr beclýsede . . . on ðám scræfe beclýsde, Hml.

wær

(adj.)
Grammar
wær, adj.
Entry preview:

Se Hǽlend ús warnode, for ðam ðe hé wyle, ðæt wé ware beón, Homl. Ass. 55, 113. Man sceal wacigean and warnian symle, ðæt man geara weorðe . . . Leófan men, utan beón ðe wærran, Wulfst. 90, 10. with gen.

súþerne

(adj.)
Grammar
súþerne, adj.
Entry preview:

Ðeós wyrt ðe man abrotanum and óðrum naman súðerne wuda nemneþ, Lchdm. i. 250, 16-18: iii. 12, 15: 40, 5. Næglæs (cunæglæsse) hátte wyrt súþerno, ii. 106, 9. Óþer swilc ameos hátte súþerne wyrt, 192, 7.

Linked entry: abrotanum

seolh

(n.)
Grammar
seolh, gen. seoles; m.
Entry preview:

Ðás wyrt onsænde seolh ofer sǽs hrygc. Lchdm. iii. 34, 15. Of seoles hýde, Ors. 1, 1; Swt. 18, 18. Sioles, 18, 23. Seolas vituli marini, Bd. 1, 1; S. 473, 16

Linked entries: seol Syles eá

cólian

(v.)
Entry preview:

Wyrc swylc án lytel cicel . . . swá ðú hátost forberan mæge . . . þonne se cicel cólige, Lch. iii. 30, 21. Cólgendre frigenti, Angl. xiii. 38, 318. [ O. Sax. kólón.] Add

feorh-ádl

Entry preview:

the last illness Hit (an unborn child) in þám magan wyrð tó feorhádle, oftost on Tíwesniht, Lch. iii. 146, 23. Full oft þá sweltendan men on heora feorhádle secgað beforan fela þinga swá hit æfter ágǽþ plerumque morientes multa praedicunt, Gr.

berbéna

(n.)
Grammar
berbéna, æ; f. Latin : berbéne, an; f.

Vervainverbēna

Entry preview:

Ðeós wyrt, ðe man περιστερεών, and óðrum naman berbénam, nemneþ, heó ys culfron swíðe híwcúþ. Vervain. This plant, which they call vervain, and by another name verbena, in colour is very like to doves, Herb. 67, 1; Lchdm. i. 170, 11-14.

CÆRSE

(n.)
Grammar
CÆRSE, cerse, an; f. CRESS, watercress; nasturtium, cardămum = κάρδαμον
Entry preview:

Ðeós wyrt, cærse, ne biþ sáwen, ac heó of hyre sylfne cenned biþ on wyllon and on brócen this herb, cress, is not sown, but it is propagated of itself in wells and in brooks, i. 116, 15

Linked entries: cesena cerse cresse

cammoc

(n.)
Grammar
cammoc, cammuc, commuc, es; n. m? The cammoc, kex, an umbelliferous plant, brimstone wort, hog's fennel, cow weed, cow parsley. Kambuck is still a name of the kexes in Suffolk, Prior 36, 126; peucedănum officinale, = πευκεδανόν , n; πευκεδανός , f.
Entry preview:

Wyrc gódne drenc, elenan iii snǽda, commuces viii make a good drink, three portions of elf dock, eight of cammoc, L. M. 3, 30; Lchdm. ii. 324, 20

Linked entry: commuc

firen-full

(adj.)
Grammar
firen-full, fyren-full, -ful; adj.

Sinfulfăcĭnŏrōsusscĕlestus

Entry preview:

Gif ðú wylt ða firen-fullan fyllan mid deáþe if thou wilt fell the wicked with death, Ps. Th. 138, 16. Firenfulra of the wicked, Exon. 40b; Th. 135, 30; Gú. 532: Ps. Th. 81, 4: 124, 3

Linked entries: fieren-full fyren-full

hoc-leaf

(n.)
Grammar
hoc-leaf, es; n.
Entry preview:

Ðeós wyrt ðe man maluæ erraticæ and óðrum naman hocleáf nemnep/ byþ cenned ǽghwǽr on begánum stówum this plant, which is called malva erratica, and by another name hockleaf, is produced everywhere in cultivated places, Herb. 41, 1; Lchdm. i. 142, 4: L

hréð

(n.)
Grammar
hréð, es; m. [?]

Gloryfametriumphhonour

Entry preview:

Him wyrd ne gescráf hréð æt hilde fate ordained not for him triumph in battle, Beo. Th. 5143; B. 2575. v

Linked entries: Hróð- hróðor

missenlíc-ness

(n.)
Grammar
missenlíc-ness, e; f.

Varietydiversity

Entry preview:

Ðeós wyrt is gecweden iris illyrica of ðære missenlícnysse (variegated character ) hyre blóstmena, for ðý ðe is geþuht ðæt heó ðone heofonlícan bogan mid hyre bleó geefenlǽce, Herb. 158, 1; Lchdm. i. 284, 14. Missenlícnesse varietatibus, Ps. Spl.

scyte

(n.)
Grammar
scyte, es; m.
Entry preview:

Dryhten dǽleþ sumum wyrp oððe scyte, Exon. Th. 331, 17; Vy. 69. a shot, blow Scytum ictibus, Hpt. Gl. 478, 76. what is shot or thrown, a javelin, dart Scytas iacula, Lchdm. i. lxix, 9

Linked entry: wáse-scite

weorþfulness

(n.)
Grammar
weorþfulness, e; f.
Entry preview:

Bróhton Rómáne ðone triumphan angeán Pompeius mid micelre weorþfulnesse (wyrð-, v.l. ), Ors. 5, 10; Swt. 234, 29

híwere

a pretendera decoy

Entry preview:

Similar entries v. híwian; Fácenfulle híweras, wyrh[tan] strofosi (fallaciarum) fabricatores, An. Ox. 2781: fabricatores (falsitatum), 4244. a pretender.

Linked entry: híwian

mánlíce

(adv.)
Grammar
mánlíce, adv.
Entry preview:

Se gítsere wyle mánlíce swerian his sáwle tó forwyrde the covetous man will swear falsely to the destruction of his soul, Hex. 52, 29. Ðá forlæg se fæder (Jove) fúllíce, and manega his mágan mánlíce forwemde, Sal. K. 121, 38

wyrcan

(v.)
Grammar
wyrcan, weorcan ; p. worhte ; pp. worht.

to worklabourto maketo makeformconstructto be the sourcecause of, to produceto makeconstituteto workdoperformto perform a ritekeep a seasonto workeffect a purposeattain an object,

Entry preview:

Gá and wyrce (wyrc, Rush.: wuirc, Lind. operare) on mínum wíngerde, Mt. Kmbl. 21, 28. Gáð and wircaþ, Ex. 5, 18. Wyrceaþ eów syx dagas, L. Alf. 3; Th. i. 44, 10. Gif þeów mon wyrce on Sunnandæge, L. In. 3 ; Th. i. 104, 2, 4, 6 : L. E.

a-wendan

(v.)
Grammar
a-wendan, ic -wende, ðú -wendest, -wenst, he -wendeþ, -went, pl. -wendaþ; p. -wende; pp. -wended, -wend, -went.

To turn away or offavertremoveto turn upside downturnchangetranslatepervertavertereverteremutaretransferresubvertereTo turn or direct oneself to turn fromgodepartse vertereire

Entry preview:

Heó awent hyre hús and sécþ geornlíce óþ heó hine fint sche turneth upsodoun the hous and sekith diligently til sche fynde it, Wyc; Lk. Bos. 15, 8. He wæter awende to wínlícum drence he turned water into winelike drink, Ælfc. T. 27, 7: Ps.

be-tǽcan

(v.)
Grammar
be-tǽcan, p. -tǽhte, pl. -tǽhton; pp. -tǽeht; v. a. [be by, tǽcan to teach, shew] .
Entry preview:

Bos. 25, 14; a man clepide his seruauntis, and bitoke to hem his goodis, Wyc : Gen. 9, 2 : Ps. Th. 104, 17 : Ors. 2, 5; Bos. 48, 6. Swá us be-tǽhton, ða ðe hit of frymþe gesáwon sicut tradiderunt nobis, qui ab initio ipsi viderunt, Lk.

Linked entry: eft-betǽht