Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

georran

(v.)
Grammar
georran, girran, gyrran; ic georre, gyrre, ðú gyrst, he gyrþ, pl. georraþ; p. gear, pl. gurron; pp. gorren

To chatter, sound, creaksonare, stridere, garrire

Entry preview:

To chatter, sound, creak; sonare, stridere, garrire Ic gyrre garrio, Ælfc. Gr. 36; Som. 38, 29. Strengas gurron the ropes creaked, Andr. Kmbl. 748; An. 374

Linked entries: girran gyrran

be-gitan

(v.)
Grammar
be-gitan, -gietan; -gytan; part.-gitende; ic -gite, ðú -gytst, he -gyteþ, pl. -gytaþ; p. -geat, pl. -geáton; pp. -geten; v. a. [be, gitan to get]

To getobtaintakeacquireto seek outreceivegainseizelay hold ofcatchsumereobtinereassequiacquirerenanciscicaperecomprehenderearripere

Entry preview:

He begeat ealle ða eást land he obtained all the east country Ors. 3, 11; Bos. 72, 6. Hwæt begytst ðú of ðínum cræfte quid acquiris de tua arte? Coll. Monast. Th. 23, 3 : Ps. Th. 83, 3 : 68, 37.

a-weccan

(v.)
Grammar
a-weccan, -weccean ; ic -wecce, ðú -wecest, -wecst, he -wecceþ, -weceþ, -wecþ, pl. -weccaþ,-wecceaþ; p. -weahte,-wehte, pl. -weahton, -wehton; impert. -wec, -wece, pl. -wecceaþ; pp. -weaht, -weht ; v. trans.

to awakearouse from sleepawake from deathe somno excitaresuscitareresuscitareto exciterousestir upcall forthraise upraise up childrenexcitareconcitaresuscitareresuscitare

Entry preview:

He manige men of deáþe awehte he awoke many men from death, Andr. Kmbl. 1167 ; An. 584. Awecceaþ deáde suscitaie mortuos, Mt.

FYLLAN

(v.)
Grammar
FYLLAN, = fellan; ic fylle, ðú fyllest, he fylleþ, pl. fyllaþ; p. fylde, pl. fyldon; pp. fylled; v. trans.

To fellcut downcast downthrow downdestroyprosternĕrecædĕredejĭcĕredestruĕre

Entry preview:

To fell, cut down, cast down, throw down, destroy; prosternĕre, cædĕre, dejĭcĕre, destruĕre Ðá us man fyllan ongan ealle to eorþan then they began to fell us all to the ground, Rood Kmbl. 146; Kr. 73. Fyllan, Judth. 11; Thw. 24, 17; Jud. 194. Gif ðú

Linked entry: fellan

gínan

(v.)
Grammar
gínan, ic géne, ðú gínest, gínst, he gíneþ, gínþ, pl. gínaþ; p. gán, pl. ginon; pp. ginen

To yawnhiare

Entry preview:

To yawn; hiare, Cot. 23

Linked entry: génan

BIDDAN

(v.)
Grammar
BIDDAN, ic bidde, ðú biddest, bidst bitst, he biddeþ, bit, byt, bitt, pl. biddaþ; impert. bide, pl. biddaþ; p. ic, he bæd, ðú bǽde, pl. bǽdon; pp. beden : followed by an acc. of the person, or by the prep. to, and a gen. of the thing; v. trans.

To ask, pray, intreat, beseech, BID, order, requirepetere, poscere, orare, quærere, precari, deprecari, rogare, postulare, præcipere, requirere

Entry preview:

He bitt sibbe rogat ea quæ pacis sunt, xLk. Bos. 14, 32. Gif he bit æg si petierit ovum, 11, 12. Gif hit [cild] æges bitt if he ask for an egg, Homl. Th. i. 250, 9. Gif hit [cild] hine hláfes bitt if he ask him for bread, 250, 8.

fullian

(v.)
Grammar
fullian, fulligan, fulwian, to fullianne; part. fulligende; ic fullige, ðú fullast, he fullaþ, pl. fulliaþ; p. fullode, ede; pp. fullod, ed; v. trans.

To FULL or make white as a fullerto baptizealbārecandĭdum făcĕrebaptīzāreβαπτίζειν

Entry preview:

Ðæt he hine fullode that he might baptize him, 3, 13. Iohannes se Fulluhtere cwæþ, witodlíce ic eów fullige on wætere, to dǽdbóte; se ðe æfter me towerd ys ... he eów fullaþ on Hálgum Gáste, Mt.

hláford-swica

(n.)
Grammar
hláford-swica, an; m.
Entry preview:

A betrayer of his lord, a traitor to his lord Se man ðe ðis gefæst ne þearf him ná ondrǽdan hellewítan bútan beó hláfordswica the man that keeps this fast need not fear the pains of hell, unless he be a traitor to his lord, Lchdm. iii. 228, 24.

tó-sceádenness

(n.)
Grammar
tó-sceádenness, e; f.
Entry preview:

Separation, distinction Gé syndon clǽne, cwæð tó his þegnum, næs ná hwæðere ealle. Hér on ðysum cwide wæs ðæra apostola tóscádennys here we have in these words a distinction made among the apostles, Homl. Ass. 158, 162

Linked entry: sceádenness

helian

(v.)
Grammar
helian, p. ode, ede

To hideconcealcover

Entry preview:

Heó helode hire nebb ðæt hig ne mihte gecnáwan she had covered her face that he might not know her, Gen. 38, 15. Wé lǽraþ ðæt ǽnig gehádod man his sceare ne helige we enjoin that no man in orders conceal his tonsure, L. Edg. C. 47; Th. ii. 254, 13

Linked entry: eorþ-hele

a-weallan

(v.)
Grammar
a-weallan, ic -wealle, ðú -weallest, -wylst, he -wealleþ, -wealþ, -wylþ, pl. -weallaþ ; p. -weól, -weóll, pl. -weóllon ; pp. -weallen ; v. intrans.

To boil or bubble upbreak forthstream or gush forthwell outflow forthissueebullireerumpereemanare

Entry preview:

To boil or bubble up, break forth, stream or gush forth, well out, flow forth, issue; ebullire, erumpere, emanare Swá ǽspringe út awealleþ of clife hárum so a water-spring wells out of a hoary cliff, Bt. Met. Fox 5. 24; Met. 5. 12: Ps. Th. 103, 10: Ex

Berhte

(n.)
Grammar
Berhte, an; f.

BerthaBercta

Entry preview:

He received his wife from her parents on condition, that she should have his leave that she might hold the manner of the Christian belief, and of her religion, unspotted, with the bishop, whose name was Liudhard, whom they gave her for the help of that

Linked entry: Berþa

hefig

ponderousdenseweightyimportantgravesevereseriousdeepprofoundmistfogcloudslowdulltroublesomeoppressiveonerousburdensomeoppressivegrievousdifficultlaborioustoilsomeoverpoweringweariness

Entry preview:

sceolde cuman tó hefegum martyrdóme ad martyrii tormenta ducebatur, Past. 53, 21. Be þǽre hæfegan gémenne bearna, Bt. 31, 1; F. 112, 19. Hefig geoc beslépte on ealle, 16, 4; F. 58, 16: Met. 9, 55. Swǽre hæftnéd hefige, Ps. Th. 125, 1.

Linked entry: hefe-lic

DRECCAN

(v.)
Grammar
DRECCAN, dreccean, drecan,ic drecce , drece, ðú drecest, drecst, he dreceþ, drecþ, pl. dreccaþ, drecceaþ; p. [drechede = drehde = ] drehte, dreahte, pl.drehton, dreahton ; pp. [dreched = drehed = dreht, dreaht] dreht, dreaht

To vex, afflict, trouble, torture, torment vexāre, affligĕre, tribulāre, turbāre, cruciāre

Entry preview:

To vex, afflict, trouble, torture, torment; vexāre, affligĕre, tribulāre, turbāre, cruciāre Mec sorg dreceþ sorrow vexeth me, Cd. 99; Th. 131, 21; Gen. 2179. Drecþ se deófol mancynn mid mislícum costnungum the devil vexes mankind with various temptations

ge-fón

(v.)
Grammar
ge-fón, ic ge-fó; ðú ge-féhst; he ge-féhþ, pl. ge-fóþ; imp. ge-fóh; p. ge-féng, pl. ge-féngon; pp. ge-fangen

To takeseizecatchcapere

Entry preview:

He geféhþ ðæt ðæt he æfter spyreþ he seizes that which he tracks, Bt. 39, 1; Fox 212, 1. Ðú byst men gefónde homines eris capiens, Lk. Bos. 5, 10. Ðonne ðú híg gefangen hæbbe quando tu illos cepisti, Gen. 44, 4. Hú geféhst ðú fixas?

deáh

Grammar
deáh, is of use, is good or virtuous, avails, Herb. 2, 22; Lchdm. i. 86, 18. Bt. 27, 2; Fox 98, 15: Exon. 80 b; Th. 303, 5; Fä. 48: Beo. Th. 1151; B. 573; pres.
Entry preview:

of dugan

Linked entry: dég

andian

(v.)
Grammar
andian, -igan; part. -igende; ic andie, andige, ðú andast, he andaþ, andgaþ, pl. andiaþ; p. ode; pp. od [anda envy]

To envyinvidere

Entry preview:

To envy; invidere Ic andige on ðé invideo tibi, Ælfc. Gr. 41; Som. 43, 58: 26; Som. 29, 3. Andgaþ invidet, Prov. 28

Linked entry: andigende

fellan

(v.)
Grammar
fellan, fyllan; ic felle, ðú felest, felst, he feleþ, felþ, pl. fellaþ; p. felde, pl. feldon; pp. felled; v. trans.

To cause to fallto fellcut or throw downstrip offdestroycædĕresternĕreprojĭcĕreabjĭcĕredejĭcĕredestruĕre

Entry preview:

To cause to fall, to fell, cut or throw down, strip off, destroy; cædĕre, sternĕre, projĭcĕre, abjĭcĕre, dejĭcĕre, destruĕre Gefered ðǽr hit felde borne where it was thrown down, Exon. 109 b; Th. 419, 11; Rä. 38, 4. feallan

Eádgár

(n.)
Grammar
Eádgár, es; m. [eád happy, gár spear]

Edgar, second son of Edmund, and grandson of Alfred the Great. Edgar, in A.D. 955, succeeded to the kingdom of Mercia; and, at the death of his brother Eadwig, in A.D. 959, to the kingdoms of Wessex and Northumbria, over which he reigned sixteen years. He was, therefore, king for twenty years, from A.D. 955-975

Entry preview:

Hér, A.D. 975, Eádgár cing forþférde here king Edgar died, Chr. 975; Th. 227, 19, col. 3

sǽd-berende

(adj.)
Grammar
sǽd-berende, In a legend of the Holy Cross Seth is represented as bringing seeds from Paradise, whither he had been sent by Adam: Seth, ita edoctus ab angelo cum uellet discedere, dedit ei angelus tria grana pomi illius, de quo manducauerat pater eius dicens ei: 'Infra triduum cum ad patrem tuum redieris ipse exspirabit. Haec tria grana infra eius linguam pones, &c.' If the poet of the Genesis knew such a legend it might have suggested the epithet he applied to Seth. v. Mod. Lang. Rev. vi. 200. See, too, C. M. 1365
Entry preview:

His leue Seth toke of cherubyn, and þre curnels he ȝaf to hym whiche of ꝥ tre he nam ꝥ his fadir eet of Adam