dust-drenc
A drink made of the seeds of herbs rubbed to dust ⬩ pōtio ex herbārum quārumdam semĭnĭbus, in pulvĕrem redactis, compŏsĭta
Entry preview:
A drink made of the seeds of herbs rubbed to dust; pōtio ex herbārum quārumdam semĭnĭbus, in pulvĕrem redactis, compŏsĭta Wyrc gódne dustdrenc: nim merces sǽd, and finoles sǽd, dilesǽd, etc.... gegníd ealle wel to duste: dó ðæs dustes gódne cuclerfulne
seófung
Entry preview:
Ne beó dó tó ceástful; of irsunge wyxt seófung. Prov. Kmbl. 23. Ic ne mæg ádreohan ðíne seófunga for ðam lytlan ðe ðú forlure. Bt. 11. 1; Fox 30, 20. Forlǽtan ða seófunga his eormþa miseras fugare querelas, 29, 3; Fox 106, 20: Met. 16, 7
sigel-hweorfa
Entry preview:
Ðeós wyrt ðe Grécas heliotropus, and Rómáne uertamnum nemnaþ, and eác Angle sigelhweorfa hátaþ, Lchdm. i. 152, 21. Sigilhweorfa eliotropus, 254, 11. In the following no foreign equivalent is given Sigelhweorfa, ii. 94, 25 : iii. 24, 4.
Linked entry: -hweorfa
stánig
Entry preview:
Ðeós wyrt biþ cenned on stánigum stówum, Lchdm. i. 102, 3. Stǽnigum, 212, 9 note: 216, 20 note: 256, 22
Linked entry: stǽnig
ærn
Entry preview:
Seó reáde netele ðe þurh ærne in wyxð, Lch. iii. 52, 12. Genim grun*-*deswyligean ðá ðe on ærenu wexeð, 48, 29. v. bæþ-, beód-, geréf-, hálig-, mete-, mót-, sealt-, sprǽc-, stál-, wæsc-, wíte-ærn; tigel-ærne: earn in Dict
ears-gang
Entry preview:
Þanne hé tó arsganga gǽþ, þanne ꝥ hym from gǽþ byþ swýþe wyþ blóde gemenged, 140, 18. Ar[s]ganga latrinarum, An. Ox. 3917. faecal discharge Wið þon þe man þurh hys argang (arsgange, v. l. ) blóde út yrne, Lch. i. 82, 3: 4, 19.
folcisc
popular ⬩ in common ⬩ secular
Entry preview:
Th. i. 326, 21. of the common people Folcisce men secgaþ ꝥ ǽlce réþu wyrd sié yfel, Bt. 40, 2; F. 248, 6. on folcisc in common, popular language: Lytel fugel, sé is on folcisc (vulgo) þrostle geháten, Gr.
ge-þyldigian
Entry preview:
Ðonne meaht ðú ðý wyrs geðyldgian óðres monnes yfel pejus tibi sit aliena prava tolerare, 225, 14. intrans. To be patient, have patience Ðá ábǽdan hý uneáðe þæt mon geðyldgode sume hwíle, Wlfst. 100, 8.
list
Art ⬩ skill ⬩ craft ⬩ cunning ⬩ artifice
Entry preview:
Wyl tógædere listum boil them skilfully together, L. M. 1, 1; Lchdm. ii. 24, 11: 1, 2; Lchdm. ii. 26, 8. Hé ðé hét listas lǽran he bade teach thee arts, Cd. 25; Th. 33, 8; Gen. 517
wyrt-wala
Entry preview:
T. 51, 5. a root, source Wyrd, ealra firena fruma, fǽhðo módor, weána wyrtwela, wópes heáfod, Salm.
for-weorpan
To cast ⬩ cast away ⬩ reject ⬩ jăcĕre ⬩ projĭcĕre ⬩ repellĕre
Entry preview:
Mæg secgan se ðe wyle sóþ sprecan ðæt he gúþgewǽdu forwurpe he who will speak the truth can say that he cast away his armour [war-garments ], Beo. Th. 5736; B. 2872. Hwí forwurpe ðú me oððe forhwí útaþýgdest ðú me quāre- repŭlisti me? Ps. Lamb. 42, 2
ge-líffæstan
To make alive ⬩ quicken ⬩ vivificāre
Entry preview:
Se sunu gelíffæst ða ðe he wyle filius quos vult vivificat, Jn. Bos. 5, 21. He wolde swá synfulle sáwle gelíffæstan he would quicken so sinful a soul, Homl. Th. i. 496, 15 : ii. 206, 17.
Linked entry: líf-fæstan
eahtian
to meditate, devise, deliberate ⬩ meditāre, reputāre, deliberāre ⬩ to esteem ⬩ æstimāre
Entry preview:
to meditate, devise, deliberate; meditāre, reputāre, deliberāre Eahtade hū wynna þorfte brúcan he meditated how he might enjoy delights, Exon. 37 b; Th. 122, 17; Gú. 307.
sǽt
Entry preview:
An ambush, a place where one lies in wait Hý sǽtiaþ mín and sittaþ swá gearwe swá seó leó déþ tó ðam ðe hé gefón wyle and swá swá his hwelp byþ gehýd æt ðære sǽte susceperunt me sicut leo paratus ad praedam, et sicut catulus leonis habitans in abditis
Linked entry: sǽtere
streáw-berige
Entry preview:
Ðeós wyrt ðe man fraga and óðrum naman streáwbergean nemneþ, Lchdm. i. 138, 20. Streówberge fraga. Wrt. Voc. i. 286, 4: ii. 36, 59. Stréuberie fascinium, stréuberian fraga, 38, 65, 66. Streáwberian wísan fraga, i. 79, 37.
þurstig
Thirsty
Entry preview:
Þurstig wyll bibulus fons, Scint. 13, 12. Swá swylgþ seó gítsung ða dreósendan welan, for ðam hió hiora simle biþ ðurstegu, Bt. 12; Fox 36, 14. Swá hwá swá sylþ ceald wæter drincan ánum þurstigan menn, Homl.
Linked entry: þyrstig
þreá-nídla
Painful constraint ⬩ restraint of punishment ⬩ oppression
Entry preview:
Ðonne wyrd and warnung winnaþ mid hira ðreánýdlan hwæðerne áðreóteþ ǽr when fate and prudence strive, each with its own hard constraint, which of the two tires first? 857; Sal. 428. Nealles sylfes willum ac for þreánédlan, Beo. Th. 4450; B. 2224.
Linked entry: -nídla
wiþer-steall
Resistance ⬩ opposition
Entry preview:
L. 146, where the Latin is : Ignis ubique suis ruptis regnabit habenis), ne nán man næfð ðæra mihta, ðæt ðǽr ǽnige wyrne dó, Wulfst. 138, 6.
Linked entry: wiþ-steall
á-wringan
Entry preview:
Þonne hió gesoden sié, áwring þá wyrt of, Lch. ii. 30, 24: 18, 13. Ele áwringan of byrgum, Gr. D. 250, 22. Tó áwringenne exprimendos (racemos ), Wrt. Voc. ii.79, 74. Wín of berium áwrungen, Hml. Th. ii. 168, 10. Fífleáfe áwrungenu, Lch. ii. 110, 19.
Linked entry: wringan
cwéne
Entry preview:
Wylt ðú hit eal ðǽre cwenon syllan?, Lch. iii. 428, 2. Sume mæssepreóstas habbað twá [wíf] oððe má, and sume forlǽtað þá hig ǽr hæfdon, and be lifiendre cwenan eft óðre nimað, Wlfst. 269, 23.