Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

á-mirran

Entry preview:

Add:to á-myrran: to lead astray, misguide, in a physical sense Se yrðlincg ámyrð his furuh ( will not make a straight furrow ) gif hé lócað tó lange underbæc, Hml.

ge-cnáwan

Entry preview:

Gebyreð ꝥ man his geswinces leán gecnáwe on ðám endum ðe tó efenlǽse licgan, 440, 12. to know, be acquainted with Hié hæfdon míne ǽ, and hí mé ne gecniówon (-cnéwon, v.l.) tenentes legem nescierunt me, Past. 29, 1. to know, be conversant with a subject

hopian

(v.)
Entry preview:

Gehiéren ðá unblíðan ðá leán ðæs gefeán ðe hié tó hopiað tristibus inferenda sunt laela, quae promittuniur Past. 187, 18. Hú sóðlic sió heánes is ðe hié tó hopiað and eác habbað quam sit vera excellentia, quam sperando tenent 299, 5.

sellan

(v.)
Grammar
sellan, sillan, sylian; p. salde, sealde; pp. sald, seald
Entry preview:

S. 7; Th. i. 250, 14-17. to give leave, consent, forgiveness, etc. Ðyssum wordum óðer ealdormann geþafunge sealde ( tribuens assensum ), Bd. 2, 13; S. 516, 13. Hé him ne sealde leáfe. Homl. Th. ii. 380, 5.

smæl

(adj.)
Grammar
smæl, adj.

Smallsmall, little, not greatnarrow, not broadslender, thin, not thickfine (of a powder, texture, etc. )not coarsenot loud.

Entry preview:

Hæfaþ seó læsse smæle (smale) seó óðer hafaþ máran leáf and fǽtte. MSS. H.

til

(adj.)
Grammar
til, adj.
Entry preview:

Him ðæs lean ágeaf Metend gumcystum til (liberally kind ), Cd. Th. 108, 23; Gen. 1810. good, excellent, of moral good Til biþ se ðe his treówe gehealdeþ, Exon. Th. 293, 6; Wand. 112.

Linked entries: ticlum til-líc

fisc-noþ

(n.)
Grammar
fisc-noþ, fiscnoþ (-naþ), fixnoþ, es; m.

fishinga fishing-grounda catch

Entry preview:

Wearp þá út his net, and þǽr wearð oninnan án ormǽte leax, Hml. S. 31, 1273. Ne bærst heora net on ðisum fixnoðe . . .; and þes fixnoð getácnað þá hálgan gelaðunge, ꝥ is eall crísten folc . . .

hangian

(v.)
Entry preview:

Hangode, Met. 20, 266. to have the top bending beyond the lower part, to lean over: — Ofer þǽm mere hongiað bearwas, wudu wæter oferhelmað, B. 1363. to hang on, cling to, be unwilling to abandon Hangaþ úre mód ealne weg on þǽm þe wé æfter spyriaþ, Bt

grim

Entry preview:

Hé habbað in gástcofan grimme geþóhtas, Leás. 13. In þám grimmestan gǽstgewinne, Gú. 561. of pain, disease, painful or destructive conditions Þonne biþ grimm winter, Archiv cxx. 297, 61. Hell, grim græfhús, Sat. 708.

sparian

(v.)
Grammar
sparian, p. ode.
Entry preview:

Spær esne ðínum parce servo two, Rtl. 168, 19: 39, 38. to spare, preserve, not to use, to leave alone, abstain from Hé sparode ðæt góde wín óð his ágenum tócyme, Homl. Th. ii. 70, 10. Féðe ne sparode eorl, Cd. Th. 153, 6; Gen. 2534.

be-reáfian

(v.)

alone

Entry preview:

pú þá treówa heora leáfa bereá-fast, Bt. 4 ; F. 8, 6. Se móna þá sunnan heore leóhtes bereáfaþ, F. 8, 1. Háma bereáfod, Chr. 975 ; P. 120, 24: 1065; P. 195, 6: Cri. 558 : El. 910. inst. (dat.) Scæb ꝥ heáfod feaxe bereáfað, Lch. i. 322, 18.

sprǽc

Entry preview:

Add Spǽce (printed swæce) heów leáse false fashions of speech; insanias falsas Ps. Rdr. 39, 5. Gemetigian ge his spréce ge his swígan, Prov. K. 2. Add Þá wæs seó tunge álýsed tó sprǽce, Gr. D. 184, 10.

dón

(v.)
Entry preview:

Seó leáse wyrd ne mæg þám men dón fultum, Bt. 20; F. 70, 22. Doonde laturi (praesidium ), Wrt.

hund

Entry preview:

See, too, Hunda-hám, Hunda-leáh, Hundes-geat, Hundes-hlǽw, vi. 304

eo

(n.)
Grammar
eo, I. unaccented, generally stands before two consonants lc, ld, lf, rc, rd, rf, rg, rh, rl, rm, rn, rp, rr, rt, rþ, x; as, Geolca a yolk, sceolde should, seolfor silver, deorc dark, sweord a sword, ceorfan to carve, beorgan to protect, beorht bright, eorl earl, beorma barm, eornost earnest, weorpan to throw, steorra a star, heorte the heart, eorþe the earth, meox dung. II. eó accented, the diphthong, generally stands before the consonants c, d, f, g, h, l, m, n, p, r, s, st, t, w; as, Seóc sick, beódan to bid, þeóf a thief, fleógan to fly, hreóh rough, hweól a wheel, leóma a ray of light, beón to be, deóp deep, beór beer, ceosan to choose, breóst the breast, fleótan to float, leóþ a song, ceówan to chew. 2. eó is also the termination of many words, and then the ó in eó is always accented; as, Beó a bee; ic beó

I shall be

Entry preview:

I shall be; freó free; gleó glee; seó the; seó sim, sis, sit; treó a tree; breó three, etc

ge-wita

Entry preview:

H. 177, 14. one that attests Ne beó gé nǽfre on nánre leásre gewitnysse, for þon se leása gewita ne bið hé nǽfre ungewítnod, Ll. Th. ii. 422, 38. Leáse gewitan stǽldon on mé, Ps. Th. 34, 12.

ge-rýman

(v.)
Entry preview:

To make or leave the way clear to (tó) a place, condition, object, make way for a person :-- Hé óðtrum gerýmeð wyrmum tó wiste he leaves the way clear for other worms to get food, Seel. 123.

díc

(n.)
Grammar
díc, e; f.

scrŏbis unde terram fodĕrant

Entry preview:

Ðonne on ðone weg, ðe scýt ofer ða díc then to the way, that leads over the ditch, Th. Diplm. A. D. 900; 145, 27. On ða díc to the ditch, Cod. Dipl. Apndx. 441; A. D. 956; Kmbl. iii. 437, 11, 15, 27.

fricgan

(v.)
Grammar
fricgan, fricgean, fricggan; part. fricgende; ic fricge, ðú frigest, frigst, frihst, he frigeþ, frigþ, frihþ, pl. fricgaþ; p. ic, he fræg, ðú frǽge, pl. frǽgon; impert. frige; subj. pres. fricge, pl. fricgen; pp. ge-frigen, -fregen, -frægen

To askinquirequestionfind outseek afterlearnget information ofinterrŏgāresciscĭtāripĕtĕrefando accĭpĕrecompĕrīre

Entry preview:

To ask, inquire, question, find out, seek after, learn, get information of; interrŏgāre, sciscĭtāri, pĕtĕre, fando accĭpĕre, compĕrīre Wilt ðú fricgan felageongne ymb forþgesceaft wilt thou ask one who has travelled much about the creation?

hyld

(n.)
Grammar
hyld, held, es; m.

Favourprotectiongraceloyaltyallegiance

Entry preview:

Hylda leáse without favours, Exon. 53 a; Th. 186, 20; Az. 21. Ðé ǽfre on fullum hyldum hold and on fulre lufe faithful to thee with full faith and with full love, Chart. Th. 598, 31.

Linked entry: held