Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

be-clýsan

to closeshut what is open to closeput an end toto shut up in a place

Entry preview:

Add: to close, shut what is open Hé his duru beclýst, Lk. 13, 25. Þá blóstman hý sylfe beclýsað, and eft hig hig sylfe geopeniað, Lch. i. 154, 1. Þú beclýsedest þyses mannes múð, Hml. S. 22. 86. Ðæs scræfes locstán hí wel fæste beclýsdon, Hml. S. 23,

on-ufan

Entry preview:

Add: with dat. local Hié hæfdon wæter genóg onufan þǽre dúne, Ors. 6, 13; S. 268, 16. Onufa lehtfæte supra candelabrum, Lk. L. 11, 33: 20, 18: 13, 4: Jn. p. 4, 16. ꝥ tácon se groefa gesette ofer ł onufa ðǽr róde (super crucem) Jn. L. 19, 19. Þám þe sitteð

sceáwere

Entry preview:

add: a watchman Episcopus is grécisc nama, ꝥ is on léden speculator, and on englisc sceáwere, for þám þe hé is geset tó þám ꝥ hé ofersceáwian sceole mid hys gýmene þá lǽwedan, swá swá God sylf cwæð tó Ezechiele: ' Speculatorem dedi te ic þé gesette tó

standan

(v.)
Grammar
standan, p. stód, pl. stódon; pp. standen
Entry preview:

To stand. of attitude, of persons Ðonne gé standaþ eów tó gebiddenne, Mk. Skt. 11, 25. Stand ofer ðone man, Lchdm. ii. 104, 10. Stande on heáfde, 154, 2. Ða ðe beóþ mid hiora ágnum byrðennum ofðrycte, ðæt hié ne mágon standan, Past. 7; S. 50, 25. of

Linked entries: stondan for-stent

CÝÞ

(n.)
Grammar
CÝÞ, cýþþ,e; f.

knowledge notitia, cognitio, scientia relation, relationship, KITHfamiliaritas, munusa known land, native country, region, situs naturalis, natale solum, patria regio

Entry preview:

knowledge; notitia, cognitio, scientia Cýþþe notitiæ, Mone B. 4214. Of mínre sylfre cýþþe from my own knowledge, Bd. 5, 24; S. 647, 18. Ðe náne cýþþe to Gode næfdon who have had no knowledge of God, Homl. Th. i. 396, 28. Ðære godcundan cýþþe divinæ cognitionis

Linked entry: cýððu

dem

(n.)
Grammar
dem, demm,es ; m.

mischief, harm, injury, loss, misfortunedamnum, mălum, noxa, injūria, detrīmentum, calămĭtas

Entry preview:

mischief, harm, injury, loss, misfortune; damnum, mălum, noxa, injūria, detrīmentum, calămĭtas Ðǽr wæs án swá micel dem there was so great a loss, Ors. 6, 14; Bos. 122, 21. Be ðæs demmes ehte pro damni æstimatiōne, Ex. 22, 5. He ðone demm his giémeliéste

Linked entry: demm

HRÍM

(n.)
Grammar
HRÍM, es; m.

RIME

Entry preview:

RIME, hoar-frost Hrím pruina, Ælfc. Gl. 94; Som. 75, 102; Wrt. Voc. 52, 52. Hrím and forst háre hildstapan, Andr. Kmbl. 2516; An. 1259. Se hearda forst-hrím heorugrimma, Exon. 111 a; Th. 425, 12; Rä. 41, 55. Hægel se hearda and hrím, 127 b; Th. 490,

módigian

(v.)
Grammar
módigian, módigan; p. ode.

to be or become proudto gloryexultto take offence through prideto bear one's self proudlyimpetuously

Entry preview:

to be or become proud, to glory, exult Se unwæra oft módegaþ on gódum weorcum the heedless is often proud of good works, Homl. Th. ii. 222, 4. Se ríca módegode on his welum the rich man gloried in his wealth, i. 328, 19. Se deófol ðe módegode the devil

Linked entry: módegian

on-gildan

(v.)
Entry preview:

to pay (a penally for), to be punished for (with gen. acc. of crime or clause) Banan heardlíce grimme ongildaþ, ðæs hié oft gilp brecaþ, Salm. Kmbl. 265; Sal. 132. Hé ðæs wraðe ongeald, Cd. Th. 111, 26; Gen. 1861: 253, 20; Dan. 598. Hú eall moncvn angeald

Linked entries: an-gildan on-gyldan

ge-regnian

(v.)
Grammar
ge-regnian, -rénian; p. ode; pp. od, ad
Entry preview:

To put, dispose, adorn Ge-regnian, inficere, Cot. 112. Hwæðer him leófre wǽre ðe he hý ealle acwealde ðe hý libbende to bismre gerénian héte whether he would rather that he should kill them all or should order them to be put to shame while living, Ors

syll

(n.)
Grammar
syll, e; sylle, an; f.
Entry preview:

a beam that serves as a foundation or support, a sill, a basis, support Grundstánas cementum, syll basis, fót*-*stán fultura, Wrt. Voc. i. 61, 47-49. Syl basis, post postis, 86, 28, 29: ii. 10, 74: 101, 54. Syl taber, i. 289, 48. Copsus syl, securis

Linked entry: syl

tó-licgan

(v.)
Grammar
tó-licgan, p. -læg, pl. -lǽgon ; pp. -legen.
Entry preview:

intrans. of roads, rivers, etc. to lie or run in different directions Heó (the Nile) tólíþ on twá ymb an ígland ðe mon hǽt Meroen the stream runs in two channels round the island of Meroen; faciens insulam nomine Meroën in medio sui. Ors. 1 1 ; Swt.

up-áhafenness

(n.)
Grammar
up-áhafenness, e; f.
Entry preview:

Uplifting, elevation. literal Up-áhafenes handa mínra eleuatio manuum mearum, Ps. Lamb. 140, 2. Seó symbelnyss ðære hálgan róde upáhefennysse, Homl. Skt. ii. 23 b, 399. metaphorical, exaltation Drihten ys mín upáhafenys Dominus exaltatio mea, Ex. 17

west

(adv.)
Grammar
west, adv.
Entry preview:

West, westward, to the west, in a westerly direction, marking the direction of movement Hér fór se here west ðe eást gelende, Chr. 886; Erl. 84, 24: 918; Erl. 102, 23: Cd. Th. 219, 12; Dan. 53. West féran, 220, 25; Dan. 76: Exon. Th. 412, 7; Rä. 30,

wiln

(n.)
Grammar
wiln, e; f.
Entry preview:

A maid-servant, a hand-maid Mín wyln (wiln, v. l.) mea ancilla, mínre wylne meae ancillae, míne wylne meam ancillam, mine wylna meae ancillae, minra wylna tnearum ancillarum Ælfc. Gr. 15 ; Zup. 100, 20-101, 7. Wyln ancilla, serva, abra, dula Wrt. Voc

Eást-Engle

Entry preview:

Add: (the word may often be translated by) East Anglia Norþhymbre and Eást-Engle hæfdon Ælfréde cyninge áþa geseald, and Eást-Engle foregíslas .vi., Chr. 894; P. 84, 20. Eást-Engla cyning and seó þeód gesóhte Ecgbryht . . . and Eást-Engle slógon Beornwulf

leód

(n.)
Grammar
leód, es; pl. [which is more frequent] leóde; m.

A manpoeta princemenpeoplecountry

Entry preview:

A man, poet. a prince [cf. Icel. álfa ljóði] ; in pl. men, people, people of a country, country [cf. the use of proper names, e.g. hé gewát intó Galwalum he departed into Gaul, Chr. Erl. 5, 14] Leód Ebréa [ Abraham ], Cd. 136; Th. 171, 28; Gen. 2835.

Linked entries: leóde leód-geld

stíþ

(adj.)
Grammar
stíþ, adj.
Entry preview:

Stiff, hard. in the following glosses Stíþ, réþe durus, crudelis, asper, Wrt. Voc. ii. 142, 19. Stíð inmitis, Germ. 392, 33 : rigens, 393, 172. Stíðes ardui, stricti, Hpt. Gl. 416, 18 : violentis, validis ł turbidis, 440, 34. Stiðre torridae, 515, 46

Linked entries: stiép stíþe

féða

(n.)
Grammar
féða, an; m.

a band on footinfantrya hosttrooptribecompanyphălanx pĕdestrispĕditeslĕgioăciestrĭbuscătervaa battlepugna

Entry preview:

a band on foot, infantry, a host, troop, tribe, company; phălanx pĕdestris, pĕdites, lĕgio, ăcies, trĭbus, căterva Eórod sceal getrume rídan, fæste féða stondan a band of horse [ = cavalry] shall ride in a body, a band of foot [ = infantry] stand fast

Linked entry: féðu

LEÓHT

(n.)
Grammar
LEÓHT, líht, es; n.

LIGHTa light

Entry preview:

LIGHT, a light Geweorþe leóht and leóht wearþ geworht fiat lux, et facta est lux, Gen. 1, 3. Tweóne leóht crepusculum: tweónul leóht maligna lux vel dubia, Ælfc. Gl. 94; Som. 75, 122, 125; Wrt. Voc. 53, 3, 6. Ðæt leóht ðe wé dægréd hátaþ the light that

Linked entry: líht