Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

teónian

(v.)
Grammar
teónian, p. ode.
Entry preview:

Lamb. 105, 16. to reproach, revile, abuse, calumniate Se ðe teónaþ þearfan tǽlþ Scyppende his qui calumniatur pauperem, exprobat factori ejus, Scint. 156, 14: 178, 18. Ðá hine (David) teóne wyrde (teónode and wyrgde? see note) Chus, Ps. Th. 7, arg.

Linked entry: tínan

þrot-bolla

(n.)
Grammar
þrot-bolla, an; m.

The gulletwindpipe

Entry preview:

Gif monnes þrotbolla biþ þyrel, gebéte mid .xii. sciłł., L. Alf. pol. 51; Th. i. 94, 18. Ðrotbollan gurgilioni, Lchdm. i. lxx, 9. Þrotbollan gurguliones, Wrt. Voc. ii. 40, 45: Hpt. Gl. 490, 20

blóstma

(n.)
Entry preview:

Swylce blóstme quasi flos, Scint. 70, 3. Wín*-*treówa blóstman beóð gimmum gelíce, Ælfc. Gr. Z. 295, 12. Blóstman ligustra, Wrt. Voc. ii. 53, 5. Sixte wæs blóstmena pund, ðanon him (Adam) wæs eágena missenlícnes geseald, Sal. K. 180, 13.

ceaf

Entry preview:

On ceafa in paleas, Scint. 57, 7. Add

cyrten-líce

(adv.)
Entry preview:

Eall ꝥ cyrte[n]líce ( subtiliter, i. eleganter ) wé þenceað, Scint. 140, 7. Tó þám bócerum þe beóð cyrtenlíce getýdde, Angl. viii. 313, 33, 30. Þá þing þe beóð cyrtenlíce geset, 330, 36: 298, 33: 300, 23: 306, 15: 317, 28: 320, 5.

fót-cops

Entry preview:

Fótcopsas conpedes, Scint. 190, 6: Hml, S. 21, 173. Fótcopsas nervi, Wrt. Voc. ii. 62, 25. Nervi, boia fótcopsa[s] vel sweorscacul, i. 21, 15. Fótcospum, Ps. Spl. C. 104, 17. Add

gǽlsa

Entry preview:

Gǽlsum libidinibus, Scint. 69, 15. Loca humentia . . . getácniað þá fúlan gǽlsan, Wlfst. 249, 18. Se clǽna cniht hæfde oferswíðod woruldlice gǽlsan, Hml. S. 4, 58: Hml. Th. ii. 70, 24

ne

Entry preview:

Ne scírð hé nó hwæðer hié reáfoden oððe hwelc óðer yfel fremeden, 329, 7. Wé gesyngiað, gif wé óðerra monna welgedóna dǽda ne lufigað and ne herigað, 231, I. Ðeáh ic nú ðis recce, næ (ne, v.l. ) tǽle ic ná micel weorc, 41, 2.

gíslian

(v.)
Grammar
gíslian, p. ode, ade; pp. od

To give hostages or security

Entry preview:

Man gíslade ða hwíle in to ðám scipum hostages were sent to the ships during the time, 994; Erl. 133, 29. Seó burhwaru gíslode the town's people gave hostages, 1013; Erl. 148, 8.

tǽlend

(n.)
Grammar
tǽlend, es; m.

a reprovera scorner, mocker, derider

Entry preview:

Gl. 938. a scorner, mocker, derider Sécþ tǽlend ( derisor) wísdóm ... gearwe synd tǽlendum (derisoribus ) dómas, Scint. 171, 13-14. Nelle ðú þreágean tǽlend ( derisorem ), 113, 12. Télend, Kent. Gl. 289

Linked entry: télend

ge-fleard

Entry preview:

Add: mad, wicked folly Ælce onscununge gefleardes hatað God omne exsecramentum erroris odit Deus, Scint. 66, 17. Micle betere is ǽlcum crístenum men þæt hé náne wæccan æt cyrican næbbe, þonne hé þǽr wacyge mid ǽnigan geflearde, Wlfst. 279, 13.

gold-hord

Grammar
gold-hord, [In Wrt. Voc. i. 58, 63 the MS. has gold-hold. v. Wülck. Gl. 187, 17.]
Entry preview:

Goldhordu goldes thesauros auri, Scint. 156, 6: 178, 13. Add

ofer-prút

(adj.)
Grammar
ofer-prút, ofer-prúd; adj.
Entry preview:

Ys uppáhafennyss þearfena, þá ne welan upp áhebbað, and willa on him sylf oferprút ys est elatio pauperum, quos nec diuitię eleuant, et uoluntas in eis sola superba est, Scint. 183, 12.

út-hleáp

Entry preview:

LX. sciłł., Ll. Th. i. 126, 9-8. See also 86, 1-10: 210, 20

cúþ-líce

(adv.)
Grammar
cúþ-líce, cúþe-líce; comp. or; adv.

certainly, manifestly certo, aperte for, indeed, therefore nempe, igiturfamiliarly, courteously, kindlyfamiliariter, civiliter, comiter

Entry preview:

certainly, manifestly; certo, aperte Ic cúþlíce wát scio certissime, Bd. 2, 12; S. 513, 42: 4, 19; S. 589, 25. Ðæt his líf ðe cúþlícor ascíneþ cujus ut vita clarescat certius, 5, 1; S. 613, 14, note.

Linked entry: cúþe-líce

nyt-weorð

(adj.)
Grammar
nyt-weorð, -wirðe; adj.

Usefuladvantageousprofitable

Entry preview:

Ða scipu nǽron on Fresisc gescæpene, búte swá him selfum þúhte ðæt hié nytwyrðoste beón meahten, Chr. 897; Erl. 95, 16

gang-dagas

Entry preview:

Cómon þá scipo tó þám gangdagum (gan-, v. l. ), Chr. 1016; P. 149, 3. Tó þám gongdagan, 1063; P. 191, 9. Ofer Eástron ymbe gangdagas oþþe ǽr, 892 ; P. 82, 30. Sé þe stalað . . . on Gang-dagas . . . wé willað . . . sié twybóte. Ll. Th. i. 64, 24.

hú-meta

Entry preview:

quomodo scit Deus?, Ps. Spl. 72, 11. with what reason or right Húmeta cwyst þú tó þínum bréðer?, Mt. 7, 4. how is it that?, why? Gif heó turniende is, húmeta ne fealð heó? si volubile est, cur non cadat?, Angl. vii. 12, 109.

DRAGAN

(v.)
Grammar
DRAGAN, ic drage, ðú drægest, drægst, dræhst, he drægeþ, drægþ, dræhþ, pl. dragaþ; p. dróg, dróh, pl.drógon ; pp. dragen.

DRAG, drawtrahĕreTo draw oneself, to draw, gose conferre, ire

Entry preview:

Hí drógon heora scipa on, west-healfe ðære brycge they dragged their ships to the west side of the bridge, Chr. 1016; Erl. 155, 9, 23. v. intrans.

six

(n.; num.; adj.)
Grammar
six, siex, syx six.
Entry preview:

</b> in multiplication Ceorles wergild is . cc. scił ł. Ðegnes wergild is syx swá micel, L. M. L. ; Th. i. 190, 3. &#39; as subst. declined Ða hyra syxe wǽron ácwealde, Shrn. 111, 10.

Linked entries: siex syx