teónian
Entry preview:
Lamb. 105, 16. to reproach, revile, abuse, calumniate Se ðe teónaþ þearfan tǽlþ Scyppende his qui calumniatur pauperem, exprobat factori ejus, Scint. 156, 14: 178, 18. Ðá hine (David) teóne wyrde (teónode and wyrgde? see note) Chus, Ps. Th. 7, arg.
Linked entry: tínan
þrot-bolla
The gullet ⬩ windpipe
Entry preview:
Gif monnes þrotbolla biþ þyrel, gebéte mid .xii. sciłł., L. Alf. pol. 51; Th. i. 94, 18. Ðrotbollan gurgilioni, Lchdm. i. lxx, 9. Þrotbollan gurguliones, Wrt. Voc. ii. 40, 45: Hpt. Gl. 490, 20
blóstma
Entry preview:
Swylce blóstme quasi flos, Scint. 70, 3. Wín*-*treówa blóstman beóð gimmum gelíce, Ælfc. Gr. Z. 295, 12. Blóstman ligustra, Wrt. Voc. ii. 53, 5. Sixte wæs blóstmena pund, ðanon him (Adam) wæs eágena missenlícnes geseald, Sal. K. 180, 13.
ceaf
Entry preview:
On ceafa in paleas, Scint. 57, 7. Add
cyrten-líce
Entry preview:
Eall ꝥ cyrte[n]líce ( subtiliter, i. eleganter ) wé þenceað, Scint. 140, 7. Tó þám bócerum þe beóð cyrtenlíce getýdde, Angl. viii. 313, 33, 30. Þá þing þe beóð cyrtenlíce geset, 330, 36: 298, 33: 300, 23: 306, 15: 317, 28: 320, 5.
fót-cops
Entry preview:
Fótcopsas conpedes, Scint. 190, 6: Hml, S. 21, 173. Fótcopsas nervi, Wrt. Voc. ii. 62, 25. Nervi, boia fótcopsa[s] vel sweorscacul, i. 21, 15. Fótcospum, Ps. Spl. C. 104, 17. Add
gǽlsa
Entry preview:
Gǽlsum libidinibus, Scint. 69, 15. Loca humentia . . . getácniað þá fúlan gǽlsan, Wlfst. 249, 18. Se clǽna cniht hæfde oferswíðod woruldlice gǽlsan, Hml. S. 4, 58: Hml. Th. ii. 70, 24
ne
Entry preview:
Ne scírð hé nó hwæðer hié reáfoden oððe hwelc óðer yfel fremeden, 329, 7. Wé gesyngiað, gif wé óðerra monna welgedóna dǽda ne lufigað and ne herigað, 231, I. Ðeáh ic nú ðis recce, næ (ne, v.l. ) tǽle ic ná micel weorc, 41, 2.
gíslian
To give hostages or security
Entry preview:
Man gíslade ða hwíle in to ðám scipum hostages were sent to the ships during the time, 994; Erl. 133, 29. Seó burhwaru gíslode the town's people gave hostages, 1013; Erl. 148, 8.
tǽlend
a reprover ⬩ a scorner, mocker, derider
Entry preview:
Gl. 938. a scorner, mocker, derider Sécþ tǽlend ( derisor) wísdóm ... gearwe synd tǽlendum (derisoribus ) dómas, Scint. 171, 13-14. Nelle ðú þreágean tǽlend ( derisorem ), 113, 12. Télend, Kent. Gl. 289
Linked entry: télend
ge-fleard
Entry preview:
Add: mad, wicked folly Ælce onscununge gefleardes hatað God omne exsecramentum erroris odit Deus, Scint. 66, 17. Micle betere is ǽlcum crístenum men þæt hé náne wæccan æt cyrican næbbe, þonne hé þǽr wacyge mid ǽnigan geflearde, Wlfst. 279, 13.
gold-hord
Entry preview:
Goldhordu goldes thesauros auri, Scint. 156, 6: 178, 13. Add
ofer-prút
Entry preview:
Ys uppáhafennyss þearfena, þá ne welan upp áhebbað, and willa on him sylf oferprút ys est elatio pauperum, quos nec diuitię eleuant, et uoluntas in eis sola superba est, Scint. 183, 12.
út-hleáp
Entry preview:
LX. sciłł., Ll. Th. i. 126, 9-8. See also 86, 1-10: 210, 20
cúþ-líce
certainly, manifestly ⬩ certo, aperte ⬩ for, indeed, therefore ⬩ nempe, igitur ⬩ familiarly, courteously, kindly ⬩ familiariter, civiliter, comiter
Entry preview:
certainly, manifestly; certo, aperte Ic cúþlíce wát scio certissime, Bd. 2, 12; S. 513, 42: 4, 19; S. 589, 25. Ðæt his líf ðe cúþlícor ascíneþ cujus ut vita clarescat certius, 5, 1; S. 613, 14, note.
Linked entry: cúþe-líce
nyt-weorð
Useful ⬩ advantageous ⬩ profitable
Entry preview:
Ða scipu nǽron on Fresisc gescæpene, búte swá him selfum þúhte ðæt hié nytwyrðoste beón meahten, Chr. 897; Erl. 95, 16
gang-dagas
Entry preview:
Cómon þá scipo tó þám gangdagum (gan-, v. l. ), Chr. 1016; P. 149, 3. Tó þám gongdagan, 1063; P. 191, 9. Ofer Eástron ymbe gangdagas oþþe ǽr, 892 ; P. 82, 30. Sé þe stalað . . . on Gang-dagas . . . wé willað . . . sié twybóte. Ll. Th. i. 64, 24.
hú-meta
Entry preview:
quomodo scit Deus?, Ps. Spl. 72, 11. with what reason or right Húmeta cwyst þú tó þínum bréðer?, Mt. 7, 4. how is it that?, why? Gif heó turniende is, húmeta ne fealð heó? si volubile est, cur non cadat?, Angl. vii. 12, 109.
DRAGAN
DRAG, draw ⬩ trahĕre ⬩ To draw oneself, to draw, go ⬩ se conferre, ire
Entry preview:
Hí drógon heora scipa on, west-healfe ðære brycge they dragged their ships to the west side of the bridge, Chr. 1016; Erl. 155, 9, 23. v. intrans.
six
Entry preview:
</b> in multiplication Ceorles wergild is . cc. scił ł. Ðegnes wergild is syx swá micel, L. M. L. ; Th. i. 190, 3. ' as subst. declined Ða hyra syxe wǽron ácwealde, Shrn. 111, 10.