Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

hægtesse

Entry preview:

Ac þyllice sceandas sceolan síðian tó helle . . . Crístene men sceolan forhigian þá hǽtsan, M. 164. [O. H. Ger. hagazissa (-ussa) furia; házus(-is) strihia, erynnis: Ger. hexe.] Cf. heáh-rún

mægen

Grammar
mægen, <b>. I.</b>
Entry preview:

Add Þæt eorðlice mægn þe þú hér samnast. . . eall þis mægn wát, þe hér tó gemóte cóm, þæt bín heáhsetl is þrymmes áfylled, Wlfst. 254, 13-18. v. full-, god-, heáfod-, helle-, níd-, stíþ-mægen

éþel

fatherland

Entry preview:

Wǽron gesóme þá þe swegl buán, wuldres éðel, Gen. 83. of hell Atolan éðles, Sat. 327. Ic móste in þeossum atolan oeðele gebídan, 108. used in poetry of the sea as the home of fishes or birds Fisces éðel, Dóm. 39. Ofer hwæles éðel.

wreón

(v.)
Grammar
wreón, (from wríhan); p.wráh, wreáh, pl.wrigon, wrugon; pp.wrigen, wrogen

To coverto put a covering onto cover with clothesto clotheto coverto bindto concealhideto serve as a coveringbe spread over

Entry preview:

Unc holt wrugon, wudubeáma helm, wonnum nihturn, scildon wið scúrurn, 496, I; Rä. 85, 73

Linked entry: wríga

wérig

(adj.)
Grammar
wérig, adj.
Entry preview:

Th. 5866; B. 2937. weary at heart, sad, grieved Ne mæg wérig mód wyrde wiðstondan, ne se hreó hyge helpe gefremman a soul that is sad may not stand against fate, nor the mind that mourns minister help, Exon. Th. 287, 16; Wand. 15.

tyslian

(v.)
Grammar
tyslian, p. ode
Entry preview:

máre embe ða sceandlícan tyslunge búton ðæt ús secgaþ béc ðæt se beó ámánsumod ðe hǽðenra manna þeáwas hylt on his lífe and his ágen cynn unwurþaþ mid ðam I tell you, brother Edward, that you do wrong to forsake the English customs that your fathers held

þríste

(adv.)
Grammar
þríste, adv.

Boldlyconfidentlywithout apprehension, fear, hesitation, reservewithout sense of shamepresumptuouslyaudaciously

Entry preview:

Gé him þríste oftugon ye had no misgivings when ye refused them help, Exon. Th. 92, 18; Cri. 1510.

galan

Entry preview:

Gehyrde heó hearm galan ( tell his woes ) helle deófol . . . ' Wá mé forworhtum . . . ' Jul. 629. in incantation Ic galdor-wordum gól, Reim. 24.

bídan

to waitremainto awaitexperience

Entry preview:

Hél. 4829-30), Gen. 39. with a clause Ic bíde . . . hwonne gæst cume, Rä. 16, 9. Hi bídaþ, hwæt him déman wille tó leáne, Jul. 706: Cri. 802. Bídan, hwæs him cyning unnan wolde, An. 145.

wénunga

(adv.)
Grammar
wénunga, (-inga) ; adv.
Entry preview:

Nymðe mé Drihten gefultumede, wénincga mín sáwl sóhte helle nisi quia Dominus adjuvasset me, paulominus habitaverat in inferno anima meat, Ps. Th. 93, 16. Woenunga forte, Mk. Skt. Lind. 11, 13: Lk. Skt. Lind. Rush. 9, 13. Woenunge, Mk. Skt.

Linked entries: wéning weninga

fægen

Grammar
fægen, fagen

glad

Entry preview:

Wǽron ealle þæs fægen þæt Drihten wolde him tó helpe hám gesécan, Sat. 435

feax

a bush

Entry preview:

Hí habbað beardas oþ cneów and feax oð hélan (comas usque ad talos), Nar. 35, 2. Monig man hæfð micel feax on foranheáfde, and weorð fǽrlíce caluw, Prov. K. 42. Fexa, hǽra cincinnorum, An. Ox. 1199: 4172. Feaxum comis, Wrt.

Linked entries: feaxede feax-gerǽdian

losian

(v.)
Grammar
losian, p. ode

To perishbe loststrayescape

Entry preview:

Nó hé on helm losaþ she shall not escape into shelter, Beo. Th. 2789; B. 1392. Ealra ðæra sáwla ðe þurh ðæt losiaþ all the souls that perish through that, L. I. P. 19; Th. ii. 328, 37.

Linked entry: lorian

sáwel

(n.)
Grammar
sáwel, (ol, ul), sáwl, sául, sówhul, e; f.
Entry preview:

Drihten ða hálgan sáuwla ðonon ( from Hell ) álǽdde, 67, 19

sár-líc

(adj.)
Grammar
sár-líc, adj.
Entry preview:

Sárlíc síþfæt ( the journey to hell ), 446, 20; Dóm. 25. Se sárlíca cwide: 'Terra es et in terram ibis' that sad sentence, 'Dust thou art and to dust thou shalt return,' Blickl. Homl. 123, 7. Mid sárlícre sceame confusione, Ps. Th. 88, 38.

weorþ-full

(adj.)
Grammar
weorþ-full, adj.
Entry preview:

Th. 6189; B. 3099. having honour with others, held in honour, honoured, esteemed, prized, dear Se bið on eallum þingum wurþfull (cf. weorþ mannum, 162, 1), Lchdm. iii. 158, 3.

ge-nip

Entry preview:

Tír á byð on færelde ofer nihta genipu, Rún. 17. (1 a) of the darkness to which the sun seems to sink Færeð sunne in þæt wonne genip under waetra geþring, Sch. 79. of a place without light In þissum neowlan genipe ( Hell ), Sat. 102.

hálig-nes

Entry preview:

</b> 2 Ðurh þæs hálgan fulluhtes hálignesse, Wlfst. 154, 19. an object held sacred Ic hálsige þe þurh ealle hálignyssa ( sanctitates ) þe synt on heofonan and on eorðan, and þurh þæne fulluht and Crístendóm þe þú underfangen hæfst, Ll.

hát

(adj.)
Grammar
hát, adj.
Entry preview:

Æt helle durn dracan eardigað háte on hreðre, Sat. 99: 281. Is onbærned þín yrre fýre hátre, Ps.

sceaþa

(n.)
Grammar
sceaþa, an; m.
Entry preview:

Helle hæftling, scyldigne sceaþan, Salm. Kmbl. 257; Sal. 128. Sceaþan ( the fallen angels ) hwearfdon earme æglécan geond ðæt atole scref, Cd. Th. 269, 13; Sat. 72. In ðæt sceaþena scræf hell, 304, 20; Sat. 633.

Linked entries: sceoþa sceþþ