Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

sciftan

(v.)
Grammar
sciftan, p. te.
Entry preview:

. , but cf. 1. 21: Ðá læg Godwine eorl and Beorn eorl on Pefensǽ) up ðæs cynges scipe ðe Harold eorl ǽr steórde, Chr. 1046; Erl. 174, 4. Moyses be Godes ágenum dihte rihte lage scyfte. Wulfst. 176, 8.

Linked entry: scyftan

ge-rýman

(v.)
Grammar
ge-rýman, p. de; pp. ed [rýman to make room]
Entry preview:

To extend, enlarge, make room, open, manifest, expand; dīlātāre, amplĭfĭcāre, lŏcum dāre, apĕrīre, expandĕre Ongyn ðé scip wyrcan, on ðam ðú monegum scealt reste gerýman begin thou to make a ship, in which than shalt make room for resting-places to many

Linked entry: rýman

sceaþa

(n.)
Grammar
sceaþa, an; m.
Entry preview:

Scaþan scírhame tó scipe fóron, 3794; B. 1895

Linked entries: sceoþa sceþþ

sýfre

(adj.)
Grammar
sýfre, adj.
Entry preview:

Clǽnust and sýfrust ( sincera ) gebedes átihtincg, Scint. 35, 14

Linked entries: séfre sífre

for-búgan

(v.)
Grammar
for-búgan, port, -búgende; p. -beáh, pl. -bugon; impert. -búh, pl. -búgaþ; pp. -bogen; v. trans.

To bend frompass bydeclineavoidshuneschewrecēdĕreprætĕrīredeclīnāreevītāredevītāre

Entry preview:

Scint. Lye. (Orm. forrbuȝhenn to avoid, refuse.)

þurruc

(n.)

a small shipthe bottom part of a ship

Entry preview:

Se æften-stemn puppis, þurruc cumba (cf. scipes botm cimba vel carina, 56, 32), bytme carina, scipes flór tabulata navium, Wrt. Voc. i. 63, 37-40.

ǽmetgian

(v.)
Grammar
ǽmetgian, ǽmettigian, ǽmtig(i)an.
Entry preview:

D. 151, 1. to be at leisure. v. ǽmettig, <b>III </b>Ne on dæge ðú aemtiga ( vaces ), Scint. 31, 8. Aemetgiað vacate, Ps. Srt. 45, 11. Hí ǽmtian vacent, R. Ben. I. 81, 15. <b>III a.</b> with dat.

scínan

Entry preview:

Add: of that which emits rays Eall swá leóhte seó sunne scínð under þǽre eorðan on nihtlicre tíde, swá swá heó on dæg déð bufan úrum heáfdum, Lch. iii. 234, 23.

ge-métan

(v.)
Entry preview:

Se here ætbærst. . . and gemǽtte se here ðá scipu of Eást-Englum, Chr. 992; P. 127, 17.

átor

(n.)
Grammar
átor, áttor, áter, átter, ǽtor, ǽtter, ǽttor; gen. átres, áttres; n.

Poisonvenomvenenum

Entry preview:

Áttru venena, Scint. 28. Wið áttrum against poisons, Ps. Th. 57, 4: Bd. 1, 1 ; S. 474, 39: Bd. 4, 23; S. 595, 1. Wið fleógendum átre for flying venom, L. M. 1, 45; Lchdm. ii. 112, 24

stuntness

(n.)
Grammar
stuntness, e; f. Foolishness, folly, stupidity
Entry preview:

Nelle ðú beón eádmód on wísdóm ðínum ne geeádmétt on stuntnesse ( stultitia ), Sciut. 19, 13. Ðá áwende Crist úre stuntnysse tó geráde, Homl. Th. i. 208, 19.

swícung

(n.)
Grammar
swícung, e; f.
Entry preview:

Interl. 88, 5. offence, occasion of stumbling; scandalum Se ðe lufaþ bróðer his, swícung (scandalum; v. 1 Jn. 2, 10) on him nys, Scint. 14, 12.

þurh-smeágan

(v.)
Grammar
þurh-smeágan, -smeán

to search throughinquire intoexamine intoinvestigate

Entry preview:

Þurhsmeágean perscrutari, Scint. 32, 11

þrotu

(n.)
Grammar
þrotu, an; f.

The throat

Entry preview:

Lamb. 5, 11: Scint. 97, 16: Lchdm. ii. 46, 22. Þeós ðrotu hoc guttur, Ælfc. Gr. 9, 22; Zup. 49, 3. On ðære ðrotan, Lchdm. ii. 2, 18. On ða þrotan, Bt. 22, 1; Fox 76, 30.

wiþer-sacian

(v.)
Grammar
wiþer-sacian, p. ode.

to blasphemeto be apostate

Entry preview:

Wiþersacendra blasphemantium, Scint. 209, 5. to be apostate Wiðersaca[n]dan apostataverant, Hpt. Gl. 510, 49. Wiðersacedan apostatarent, 513, 24. Wiðersacian apostatare, 493, 25: apostare, 477, 68

bær

(adj.)
Grammar
bær, adj.
Entry preview:

Bare (nudam) róde bar (mudus) folgaþ, Scint. 218, 15. Hé læg on þǽre baran flóra, Hml. S. 31, 853. Wísdóm geseón bærne, Shrn. 186, 30. Hine lyst bet cyssan óðerne on bær líc þonne þér þǽr cláðas betweónan beóð, 185, 31: 186, 1.

be-scerian

(v.)
Entry preview:

Hé méde hyne bescyrað (privat), Scint. 123, 16. Tó hwon bescyredest þú þé twyfealdre bletsunga?, Bl. H. 49, 35. Hwá bescirede mé mínes hihtes?, Hml. S. 33, 96. Bescyrede fraudaret, Wrt. Voc. ii. 38, 24. Ic eom bescyred fraudor, 18. Bescered, 37, 58.

geong-lic

Entry preview:

Geonglica lima iuuenilia membra, Scint. 144, 4. ¶ used substantively, a young person, a juvenile :-- Understand þú geonglic ꝥ ic wyð þé nu gerímige, Angl. viii. 307, 39

Linked entry: geon-lic

ge-þeódrǽden

Entry preview:

Add: a joining together Fingra geþeódrǽdene digitorum coniunctione, Scint. 69, 19. communion, fellowship, association, society, company Ne nán bróðor óðerne mid his geþeódrǽdenne ne lette, R. Ben. 74, 23.

fýran

(v.)
Grammar
fýran, fýrian; p. de, ede
Entry preview:

Ox. 2492 note) ná durre eorþan heortan fremedre ut uomer linguae nostrae proscindere non audeat terram cordis alieni, Scint. 124, 5. Ongeán fírigende hand manus resulcans, iterum aperiens, An. Ox. 46, 49