cíte
Entry preview:
a hut, cabin, cottage Cétan gurgustione, Wrt. Voc. i. 110, 17. Gecóm hé tó hyre cýtan (cf. Gr. D. 167, 6), Hml. Th. ii. 182, 26: 184, 7. Settan Hierusalem samod anlícast swá hí æppelbearu áne cýtan posuerunt Hierusalem velut pomorum custodiam, Ps. Th
Linked entry: céte
híwan
Entry preview:
Add: the domestics of a household Þá híwan familiares domus illius, Bd. 3, 9; Sch. 231, 15. Ðá cóm sum þára hína, cleopode mec, 5, 3; Sch. 565, 12. Twégen æceras on gemang hína lande (land let to the members of a household?), C. D. iii. 400, 7. Hína
mǽd
Entry preview:
Dele the passage from C. D. iii. 52, 15, and add: meadow*-*land Ðára oxena wíc and seó mǽd ðe ðǽr mid rihte tó gebyreð . . . and seó meád benorðan eá, C. D. v. 383, 14-18. Feówer æceras mǽde bewestan eé, i. 175, 2. [On hreódmǽde lace, vi. 153, 9. Mómǽde
wíc
Entry preview:
a dwelling-place, abode, habitation, residence, lodging, quarters Hé tó him wilniende wæs ðætte heó him funden swylce londáre swylce hé mid árum on beón mehte, and his wíc ðaer on byrig beón mihte on his lífe, Chart. Erl. 69, 23. In locum qui dicitur
a-settan
to set ⬩ put ⬩ place ⬩ appoint ⬩ lay ⬩ set up ⬩ erect ⬩ build ⬩ to set or take ⬩ to plant ⬩ ponere ⬩ statuere ⬩ constituere ⬩ instituere ⬩ collocare ⬩ deponere ⬩ desumere ⬩ plantare ⬩ to make a journey ⬩ iter facere
Entry preview:
to set, put, place, appoint, lay, set up, erect, build, to set or take, to plant; ponere, statuere, constituere, instituere, collocare, deponere, desumere, plantare He asette his swíðran hand under Abrahames þeóh posuit manum sub femora Abraham, Gen.
BLÓSTMA
Entry preview:
A BLOSSOM, bloom, flower; flos Swá swá blósma ǽceres swá he blóweþ tamquam flos agri sic efflorebit, Ps. Lamb. 102, 15. Ofer hine scír cymeþ mínra [minre MS.] sóþfæst blóstma super ipsum florebit sanctificatio mea, Ps. Th. 131, 19. Ðeáh ðe lílie sý beorht
Linked entry: blóstm
FRÉCNE
Horrible ⬩ savage ⬩ audacious ⬩ wicked ⬩ daring ⬩ dangerous ⬩ perilous ⬩ dīrus ⬩ asper ⬩ austērus ⬩ atrox ⬩ audax ⬩ perīcŭlōsus
Entry preview:
Horrible, savage, audacious, wicked, daring, dangerous, perilous; dīrus, asper, austērus, atrox, audax, perīcŭlōsus Ðǽr ðú findest frécne feohtan there thou wilt find a savage contest, Andr. Kmbl. 2699; An. 1352. Ðæt biþ frécne wund that is a perilous
Linked entries: ge-frécnod frǽcne frǽcne
FREÓ
FREE ⬩ having liberty or immunity ⬩ noble ⬩ glad ⬩ joyful ⬩ līber ⬩ sui jūris ⬩ ingĕnuus ⬩ nōbĭlis ⬩ lætus
Entry preview:
FREE, having liberty or immunity, noble, glad, joyful; līber, sui jūris, ingĕnuus, nōbĭlis, lætus Heó ðá freó on hire fóta gangum blíðe hám wæs hweorfende ipsa lībĕro pĕdum incessu dŏmum læta reversa est, Bd. 4, 10; S. 578, 32. Beó he freó he shall be
freoðo
Peace ⬩ security ⬩ protection ⬩ a refuge ⬩ pax ⬩ secūrĭtas ⬩ tūtēla ⬩ asȳlum
Entry preview:
Peace, security, protection, a refuge; pax, secūrĭtas, tūtēla, asȳlum Seó [treów] ðé freoðo sceal in lífdagum weorþan which [faith] shall be peace to thee in thy life's days, Cd. 163; Th. 204, 21; Exod. 422. Wel biþ ðæm ðe mót Drihten sécean, and to
hreów
Sorrow ⬩ regret ⬩ penitence ⬩ penance ⬩ repentance
Entry preview:
Sorrow, regret, penitence, penance, repentance Búton him seó sóþe hreów gefultmige unless true penitence help them, Blickl. Homl. 101, 7: Bt. Met. Fox 18, 21; Met. 18, 11. Án hreów ys wydewan and fǽmnan viduæ et puellæ una est pœnitentia, L. Ecg. P.
HÚS
A HOUSE ⬩ a family
Entry preview:
A HOUSE, a family Hic lar þis fýr on ánfealdum getele, and hit getácnaþ hús on mænigfealdum getele, hi lares ðás hús; ðanon is gecweden lardum spic, forðan hit on húsum hangaþ lange, Ælfc. Gr. 9; Som. 9, 48. Baðiendra manna hús ðǽr hí hí unscrédaþ inne
líget
Lightning
Entry preview:
Lightning, a flash of lightning Lígit fulgor vel fulmen, Wrt. Voc. 52, 46. Hys ansýn wæs swylce lígyt, Mt. Kmbl. 28, 3: 24, 27. Ðǽr begann tó brastligenne micel þunor and líget sceótan, Homl. Th. ii. 196, 23. Swá háttra sumor swá mára þunor and líget
Linked entry: légetu
geómor
Entry preview:
Sad, sorrowful, mournful, murmuring, miserable, wretched; tristis, mæstus, quĕrŭlus, mĭser Him wæs geómor sefa his mind was sad, Elen. Kmbl. 1251; El. 627: Beo. Th. 98; B. 49. He ðǽr ána sæt, geoðum geómor he sat there alone, sad of mind, Andr. Kmbl.
Linked entries: geómur giómor geómor-gid
ríþ
Entry preview:
a small stream Ríþ rivus ... lytel ríþ rivulus, Wrt. Voc. i. 54, 20-27 : rivus, 80, 62. Burne ł ríþe latex, Hpt. Gl. 447, 4. Norþ tó blacan ríþe, andlang ríþe, Cod. Dip. B. i. 296, 33. On fúlan ríþe, andlang ríþe, Cod. Dip. Kmbl. i. 257, 32. On áne ríþe
ród
Entry preview:
a rod, pole. v. segl-ród. a measure of land Se haga is fram ðære eá eástwardes .xxviii. róda lang and súþwardes .xxiiii. róda brád and eft ðanon westwardes on sæferne .xix. róda long, Cod. Dip. Kmbl. ii. 150, 6-9. a cross, rood (as in Holy-rood) Ðeós
Linked entries: róde-tácen coc-ród
seomian
Entry preview:
To rest, to remain suspended, to hang, to lower as a cloud Hit bærneþ boldgetimbru, seomaþ steáp, Salm. Kmbl. 827 ; Sal. 413. Deorc deáþscúa seomade the dark shadow of death hung over them, Beo. Th. 324; B. 161. Sum sceal on galgan rídan, seomian æt
Linked entry: semian
triumpha
Entry preview:
A triumph, the entry into Rome of a victorious general. The following explanation of the term was inserted by Alfred in his translation of Orosius Ðæt hié triumphan héton, ðæt wæs ðonne hié hwelc folc mid gefeohte ofercumen hæfdon, ðonne wæs heora þeáw
þennan
Entry preview:
to stretch, spread out, extend, bend (a bow) Ic míne handa tó ðé hebbe and ðenige expandi manus meas ad te, Ps. Th. 87, 9. Bogan his ðeneþ arcum swum tetendit, Ps. Surt. 7, 13. Ic míne handa tó ðé þenede expandi manus meas ad te, Ps. Th. 142, 6. Ða synfullan
þeód-cyning
Entry preview:
the king of a whole nation, a monarch, an independent sovereign. [Ei má þá kalla þjóðkonunga er skattkonungar eru, Edda. Ef hann (Harold Fairhair))] Þeódcyning ( the king of Egypt; cf. folcfreá, 111, 7; Gen. 1852), Cd. Th. 112, 11; Gen. 1869. Ðeódcyning
þorn
Entry preview:
A thorn, the prickle of a plant or a plant on which such prickles grow Þorn spina, Wrt. Voc. i. 33, 44: 80, 22: tribulus, 33, 45: dumus, ii. 25, 70. On ða þyrnan westeweardes, ðǽr se mycla þorn stód, Cod. Dip. Kmbl. iii. 404, 13. Tó hafucðornæ; of ðam