Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

fandian

(v.)

to tryto temptto tryto trytastefeelto tryto visittemptprovokeattempt

Entry preview:

Se lǽcecræft þé tirþ on þá þrotan þonne ðú his ǽrest fandast degustata mordent, Bt. 22, 1; F. 76, 30.

feorm

provisionsstoresa feastan entertainmententertainment

Entry preview:

Tíd farmes hora caenae, Lk. L. 14, 17. Tó feorme ad agapem, An. Ox. 4834. Æt ánre feorme convivio, Ors. 237, 4. Aman unþances cóm tó þǽre cwéne feorme, Hml. A. 99, 247. Árás from ðǽr farma (feorme, R.) surgit a cena, Jn. L. 13, 4. Færma, 21, 20.

mearc

(n.)
Grammar
mearc, a mark, <b>mearc</b> a limit. [These may be taken under one head, see N. E. D. mark.]
Entry preview:

D. vi. 33, 22-25. of immaterial things Findan hwylce dæge seó mearke, ꝥ ys se termen, gá on tún . . . geríst hyt ꝥ seó tíd hæbbe mearke hwænne heó tó síge crístenum folce tó blisse, Angl. viii. 326, 11-14. a stone or other monument set up or standing

FǼMNE

(n.)
Grammar
FǼMNE, fémne, an; f. [fēmĭna a woman]

A virgin, damsel, maid, woman virgo, puella, fēmĭna

Entry preview:

A virgin, damsel, maid, woman; virgo, puella, fēmĭna Wæs ðæs ylcan mynstres abbudisse on ða tíd seó cynellíce fǽmne Ælflǽd præĕrat quĭdem tunc eidem monastērio rēgia virgo Ælbflæd, Bd. 4, 26; S. 603, 3, 6: 4, 8; S. 575, 34: Gen. 2, 23: Mt.

Linked entry: fémne

sél

(adv.)
Grammar
sél, soel ; also sélor ; adv. (cpve.)
Entry preview:

Se getreówa man sceal syllan his gód on ða tíd ðe hine sylfne sélest lyste his brúcan, Blickl. Homl. 101, 20. Hí genáman ðæs folces ðe ðǽr tó láfe wæs and him sélost lícodan, 79, 21

forþ

Entry preview:

Ásitte hé þonne úplang, hníge þonne forð, Lch. iii. 2, 13. from a point of rest Se engel hié lǽrde ðæt hié æt þǽre þriddan tíde hié forð trymedan ongeán heora feóndum, Bl.

ERIAN

(v.)
Grammar
ERIAN, erigan, erigean, to erianne, eríganne, erigenne; part, erigende; p. ede; pp. ed; v. a.

To plough, EAR iărāre

Entry preview:

Hit is tíma to erigenne [eriganne MS. D.] tempus est ărandi, Ælfc. Gr. 24; Som. 25, 17. Me is to erigenne [erianne MS. D.] ărandum esi mĭhi, 24; Som. 25, 19. Hæfst ðú æceras to erigenne [eriganne MS. D.] hăbes agros ad ărandum? 24; Som. 25, 20.

Linked entry: ærian

irming

(n.)
Grammar
irming, es ; m.

A poormeanwretchedmiserable persona wretch

Entry preview:

Betere is ðé ðæt ðé sceamige nú hér beforan mé ánum yrmingce ðonne eft beforan Gode on ðam mycelan dóme melius est tibi nunc hic coram me solo misero pudefieri, quam posthac coram Deo in magno judicio, L. Ecg. C. prm ; Th, ii. 132, 20.

Linked entries: earming erming

sand

(n.)
Grammar
sand, e; f.
Entry preview:

a sending, mission, message Paulus cwæð: 'Ðá ðá ðæra tída gefyllednys com, ðá sende God Fæder his sunu tó mancynnes álýsednysse.' Seó wurðfulle sand wearð on ðisum dæge gefylled, Homl. Th. i. 194, 17.

tyhting

(n.)
Grammar
tyhting, e; f.
Entry preview:

Deófol tiht ús tó yfele, ac wé sceolon geniman náne lustfullunge tó ðære tihtinge ... Seó yfele tihting is of deófle, Homl. Th. i. 174, 30-35: ii. 226, 29. Crist mid ðyssere tihtinge Petrum gehyrte, 374, 17.

Linked entry: tihting

andettan

Entry preview:

Ondettigen ðé ( tibi ) folc, ondettien ðé folc, Ps. Srt. 66, 4. Ondette (-ie), 6.

bufan

(prep.; adv.)
Grammar
bufan, prep. adv.
Entry preview:

S. 18, 24. upon Byrgenne, swelce hiera þeáw wæs þæt mon rícum monnum bufan eorðan worhte, Ors. 4, 10; S. 202, 5: 2, 4; S. 74, 19. of time, above, more than Fram ánum mónðe and bufan þám, Num. 3, 15. with acc. above, to a point higher than Hé up

eád

Entry preview:

Wæs hyra tíres æt ende, eádes and ellendǽda, Jud. 273. Þá hyra týr and eád ýcað, Rä. 27, 23. wealth, riches Siððan his eaforan eád bryttedon ... him wæs beorht wela, Gen. 1602.

feorran

(adv.)
Grammar
feorran, adv.
Entry preview:

., fearra, L. a longe) geseah án fíctreów, 11, 13: Lk. 16, 23. of time. of a distant past Frumsceaft fira feorran reccan to tell the origin of men from the most remote past, B. 91: 2106. of a distant future Hé wolde feorran and lange ǽr cýðan his ðrowunge

ge-árian

(v.)
Entry preview:

swǽ wé hié eft geegsian mægen ne dum praelatus quisque plus se quam decet dejicit, subditorum vitam stringere sub disciplinae vinculo non possit, Past, 118, 5. to shew mercy to (dat. ). to do kindness, help Lícige þé nú þæt þú geárige [mé] complaceat tibi

fród

Entry preview:

Fugol fród, geealdad, wintrum gebysgad, Ph. 426. (1 a) with dat. or gen. of noun of time :-- Dægríme fród, Gen. 2173. Gomol bið snoterost, fyrngeárum fród, sé þe ǽr fela gebídeþ, Gn. C. 12. Fénix byrneð fyrngeárum fród, Ph. 219.

ryne

Entry preview:

Se sídfæt þe Zosimus on .xx. dagum oferfór, ꝥ eall Maria on ánre tíde ryne gefylde, Hml. S. 23 b, 761. Cum nú ymb geáres rynu, 706. Þá gelamp hit imbe geára rina, Chr. P. 3, 18. Add Gefylledum ryne consummato (vitae) curriculo, i. cursu, An.

Angle

(n.)
Grammar
Angle, g. a; dat. um; pl. m.

The ANGLES

Entry preview:

Bede wrote his history about A.D. 731, at which time Abercorn was within the bounds of Engla land - England: Ðæt land, ðætte Angle ǽr hæfdon the land, that the Angles formerly had, Bd. 4, 26; S. 602, 30.

big-spell

(n.)
Grammar
big-spell, bí-spell; g. -spelles; pl. nom. acc. -spell, -spellu; n. [big, bí, spell a history]
Entry preview:

He him rehte bíspell bí ðære sunnan he related to him a parable of the sun, Bt. titl. vi; Fox x. 12.

Linked entries: an-lícnes bí-spell

BRÉMEL

(n.)
Grammar
BRÉMEL, brémbel, brǽmbel, brémber, es; m.
Entry preview:

Þornas and brémelas heó asprít ðé spinas et tribulos germinabit tibi, 3, 18: Homl. Th. i. 432, 34. Wið útwærce, brémbel ðe síen begen endas on eorþan for dysentery, a bramble of which both ends are in the earth, L. M. 2, 65; Lchdm. ii. 290, 30.