BEN
A wound ⬩ vulnus
Entry preview:
A wound; vulnus ; With this word the MSS. often confound the pl. of bend, as in Cd. 195; Th. 243, 12; Dan. 435, where benne stands for bende: and in Andr.
Linked entry: benn
eolet
The sea, ocean ⬩ măre, ōceănus
Entry preview:
The sea, ocean; măre, ōceănus Ðá wæs sundliden eoletes æt ende then was the sea-voyage at the end of the ocean, Beo. Th. 453. note; B. 224
for-réceleásian
To neglect
Entry preview:
To neglect Þá þe swá Godes bebodu forréceleásiað, ꝥ hig þisne egeslican cwide (the sentence on the wicked at the resurrection) gehýran sculon, Ll. Th. ii. 396, 21
teón
Entry preview:
On þám tíman ne teáh nán æðelborennyss nǽnne man tó wurðscype, Hml. S. 3, 6. <b>IV 1.</b> add :-- Þá nǽddran áweg tugon, Hml. Th. ii. 490, 1
feorh-ner
Life's preservation or salvation, a refuge, sustenance, nourishment ⬩ food ⬩ vītæ servātio ⬩ refŭgium ⬩ ălĭmentum ⬩ cĭbus
Entry preview:
Th. 64, 10
á-bycgan
Entry preview:
Th. i. 10, 7. Þu me smite . . . ah sare þu it salt abuggen. Lay. 8158, Bute ȝif he abugge þe sunne þet he wrouhte, A.
hand
HAND, side, power, control
Entry preview:
Th. ii. 576, 30. Ic beóde ðe ðat ðú beríde ðás land ðam hǽlge tó hande I enjoin thee that thou perequitate these lands into the possession of the saint, Th. Chart. 369, 22.
Linked entries: hond irfe-hand hand-gemǽne
geára
Entry preview:
Þæt wæs geára iú, Kr. 28. Ús geára ǽr wítgan þé tóweardne sægdon, Bl. H. 87, 10: Met. 20, 52. Þá þe ǽr wǽron Godes þá gecorenan geára on helle, Bl. H. 103, 11 : Ps. Th. 147, 8.
ge-rýnu
Entry preview:
Th. ii. 340, 8. a mystery For is þæt hálige hflsel geháten gerýnu, for ðan ðe Sðer ðing is ðǽron suggests that ge-sǽd, rather than ge-sǽli should be read, and that the gesewen, and ððer ðing undergyten, Hml. Th. ii. 270, 27.
irfe-gewrit
Entry preview:
Þá spræc ic on þá mágas mid þé erfegewrite, Cht. Th. 167, 19. Add
folc-scearu
A division of the people ⬩ nation ⬩ multitude ⬩ nātio ⬩ provincia
Entry preview:
A division of the people, nation, multitude; nātio, provincia Ðæt hie hine onsundne gebrohten of ðære folcsceare that they should bring him uninjured from that tribe of people, Cd. 90; Th. 112, 17; Gen. 1872: 114; Th. 149, 20; Gen. 2477.
Linked entry: leód-scearu
ge-bytlu
Entry preview:
Ic árǽre þá getimbrunge ꝥ hire hróf oferstíhð ealle gebytlu, 36, 72. Miht þú mé árǽran on Rómánisce wísan cynelice gebytlu?, 92. Hé hylt ealle þá gebytlu ðǽre gelaðunge, Hml. Th. i. 580, 21: 582, 22
ge-neahhe
Entry preview:
Th. 122, 5. Sendan swíðe geneahhe ofer waðema gebind wérigne sefan, Wand. 56. Þæt þám þe his líf cúðon . . . þig geneahhor his lífes tó gemyndum cóme, Guth.
fylstan
To help ⬩ give help ⬩ aid ⬩ protect ⬩ adjŭvāre ⬩ auxĭliāri ⬩ protĕgĕre
Entry preview:
Hig bícnodon hyra geferan, ðæt hí him fylston annuērunt sŏciis, ut adjŭvārent eos [that they should give help to them ], Lk. Bos. 5, 7. Him fylste drihten the Lord helped him, Cd. 124; Th. 159, 8; Gen. 2631.
Linked entry: filstan
FÆÐM
the embracing arms ⬩ brachia amplexa, circumdăta ⬩ A lap, bosom, breast ⬩ quicquid complectĭtur vel comprehendit alĭquid, sĭnus, grĕmium, interna, pectus ⬩ FATHOM = six feet ⬩ spătium utriusque brachii extensiōne contentum ⬩ An embrace, protection ⬩ amplexus, complexus, protectio ⬩ Grasp, power ⬩ pŏtestas, dĭtio ⬩ An expanse, abyss, deep ⬩ expansum, tractus, superfĭcies, abyssus, profundum
Entry preview:
the embracing arms; brachia amplexa, circumdăta Hí fæðmum clyppaþ they will clasp them in their arms, Exon. 107 a; Th. 409, 8; Rä. 27, 25. He wæs upphafen engla fæðmum he was upraised in the arms of angels, Exon. 17 a; Th. 41, 6; Cri. 651.
eleþ
A man ⬩ hŏmo
Entry preview:
A man; hŏmo Witon ðæt seeleþ éce bídeþ they know that the man eternally abideth, Exon. 33 b; Th. 106, 8; Gú. 38
of-þringan
Entry preview:
to throng, crowd, press upon Ðeós menign ðe ofþrincþ ' the multitude throng thee and press thee' (A. V. ), Homl. Th. ii. 394, 15. Ðæt hí hine ne ofþrungon ' lest they should throng him' (A. V. ), Mk. Skt. 3, 9
ge-lǽstan
Entry preview:
Þonne þú behát behǽtst, ne wanda þú þæt þú hit ne gelǽste, Deut. 23, 21. Ꝥ hé gelǽste eów þæt hé mid áðe swór, 29, 12: Ll. Th. i. 82, 6.
ge-tíðian
To grant ⬩ allow
Entry preview:
To grant, allow Him nolde Alexander ðæs getíðian Alexander would not grant him that, Ors. 3, 9; Bos. 65, 7. Ðæs him getíðaþ Drihten Crist the Lord Christ grants him that, Homl. Th. i. 76, 22.
Linked entry: ge-tigþian
folc-stede
Folk or dwelling-place ⬩ pŏpŭli lŏcus ⬩ habĭtācŭlum
Entry preview:
Th. 152; B. 76. Se ðe gegán dorste folcstede fára he who durst go into the folk-place of the hostile, Beo. Th. 2930; B. 1463. Ðǽr folcstede fægre wǽron where the dwelling-places were fair, Cd. 91; Th. 116, 8; Gen. 1933.