Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

BEN

(n.)
Grammar
BEN, benn, e; f. [connected with bana a slayer, murderer]

A woundvulnus

Entry preview:

A wound; vulnus ; With this word the MSS. often confound the pl. of bend, as in Cd. 195; Th. 243, 12; Dan. 435, where benne stands for bende: and in Andr.

Linked entry: benn

eolet

(n.)
Grammar
eolet, es; n.

The sea, oceanmăre, ōceănus

Entry preview:

The sea, ocean; măre, ōceănus Ðá wæs sundliden eoletes æt ende then was the sea-voyage at the end of the ocean, Beo. Th. 453. note; B. 224

for-réceleásian

(v.)
Grammar
for-réceleásian, p. ode

To neglect

Entry preview:

To neglect Þá þe swá Godes bebodu forréceleásiað, ꝥ hig þisne egeslican cwide (the sentence on the wicked at the resurrection) gehýran sculon, Ll. Th. ii. 396, 21

teón

Grammar
teón, [On p. 978, ll. 2, 3 for leáh, tongne l. teáh, longne.]
Entry preview:

On þám tíman ne teáh nán æðelborennyss nǽnne man tó wurðscype, Hml. S. 3, 6. <b>IV 1.</b> add :-- Þá nǽddran áweg tugon, Hml. Th. ii. 490, 1

feorh-ner

(n.)
Grammar
feorh-ner, -nere, es; n.

Life's preservation or salvation, a refuge, sustenance, nourishmentfoodvītæ servātiorefŭgiumălĭmentumcĭbus

Entry preview:

Th. 64, 10

á-bycgan

Entry preview:

Th. i. 10, 7. Þu me smite . . . ah sare þu it salt abuggen. Lay. 8158, Bute ȝif he abugge þe sunne þet he wrouhte, A.

hand

(n.)
Grammar
hand, hond, a; f.

HAND, side, power, control

Entry preview:

Th. ii. 576, 30. Ic beóde ðe ðat ðú beríde ðás land ðam hǽlge tó hande I enjoin thee that thou perequitate these lands into the possession of the saint, Th. Chart. 369, 22.

geára

Entry preview:

Þæt wæs geára iú, Kr. 28. Ús geára ǽr wítgan þé tóweardne sægdon, Bl. H. 87, 10: Met. 20, 52. Þá þe ǽr wǽron Godes þá gecorenan geára on helle, Bl. H. 103, 11 : Ps. Th. 147, 8.

ge-rýnu

Entry preview:

Th. ii. 340, 8. a mystery For is þæt hálige hflsel geháten gerýnu, for ðan ðe Sðer ðing is ðǽron suggests that ge-sǽd, rather than ge-sǽli should be read, and that the gesewen, and ððer ðing undergyten, Hml. Th. ii. 270, 27.

irfe-gewrit

Entry preview:

Þá spræc ic on þá mágas mid þé erfegewrite, Cht. Th. 167, 19. Add

folc-scearu

(n.)
Grammar
folc-scearu, -sceru, -scaru, e; f.

A division of the peoplenationmultitudenātioprovincia

Entry preview:

A division of the people, nation, multitude; nātio, provincia Ðæt hie hine onsundne gebrohten of ðære folcsceare that they should bring him uninjured from that tribe of people, Cd. 90; Th. 112, 17; Gen. 1872: 114; Th. 149, 20; Gen. 2477.

Linked entry: leód-scearu

ge-bytlu

(n.; v.)
Grammar
ge-bytlu, For 'indecl. f.
Entry preview:

Ic árǽre þá getimbrunge ꝥ hire hróf oferstíhð ealle gebytlu, 36, 72. Miht þú mé árǽran on Rómánisce wísan cynelice gebytlu?, 92. Hé hylt ealle þá gebytlu ðǽre gelaðunge, Hml. Th. i. 580, 21: 582, 22

ge-neahhe

Entry preview:

Th. 122, 5. Sendan swíðe geneahhe ofer waðema gebind wérigne sefan, Wand. 56. Þæt þám þe his líf cúðon . . . þig geneahhor his lífes tó gemyndum cóme, Guth.

fylstan

(v.)
Grammar
fylstan, filstan, ic fylste, he fylsteþ; p. [fylstede = ] fylste. pl. fylston; subj. pres. fylste, pl. fylsten, fylston; pp. fylsted; v. trans. dat. [fylst e; f. help]

To helpgive helpaidprotectadjŭvāreauxĭliāriprotĕgĕre

Entry preview:

Hig bícnodon hyra geferan, ðæt hí him fylston annuērunt sŏciis, ut adjŭvārent eos [that they should give help to them ], Lk. Bos. 5, 7. Him fylste drihten the Lord helped him, Cd. 124; Th. 159, 8; Gen. 2631.

Linked entry: filstan

FÆÐM

(n.)
Grammar
FÆÐM, es; m: also in prose fæðm, e; f.

the embracing armsbrachia amplexa, circumdăta A lap, bosom, breast quicquid complectĭtur vel comprehendit alĭquid, sĭnus, grĕmium, interna, pectusFATHOM = six feet spătium utriusque brachii extensiōne contentumAn embrace, protection amplexus, complexus, protectioGrasp, powerpŏtestas, dĭtio An expanse, abyss, deep expansum, tractus, superfĭcies, abyssus, profundum

Entry preview:

the embracing arms; brachia amplexa, circumdăta Hí fæðmum clyppaþ they will clasp them in their arms, Exon. 107 a; Th. 409, 8; Rä. 27, 25. He wæs upphafen engla fæðmum he was upraised in the arms of angels, Exon. 17 a; Th. 41, 6; Cri. 651.

Linked entries: fæðem feðm

eleþ

(n.)
Grammar
eleþ, es; m.

A man hŏmo

Entry preview:

A man; hŏmo Witon ðæt seeleþ éce bídeþ they know that the man eternally abideth, Exon. 33 b; Th. 106, 8; Gú. 38

of-þringan

(v.)
Entry preview:

to throng, crowd, press upon Ðeós menign ðe ofþrincþ &#39; the multitude throng thee and press thee&#39; (A. V. ), Homl. Th. ii. 394, 15. Ðæt hí hine ne ofþrungon &#39; lest they should throng him&#39; (A. V. ), Mk. Skt. 3, 9

ge-lǽstan

Entry preview:

Þonne þú behát behǽtst, ne wanda þú þæt þú hit ne gelǽste, Deut. 23, 21. Ꝥ hé gelǽste eów þæt hé mid áðe swór, 29, 12: Ll. Th. i. 82, 6.

ge-tíðian

(v.)
Grammar
ge-tíðian, -týðian, -tigðian; p. ode; pp. od

To grantallow

Entry preview:

To grant, allow Him nolde Alexander ðæs getíðian Alexander would not grant him that, Ors. 3, 9; Bos. 65, 7. Ðæs him getíðaþ Drihten Crist the Lord Christ grants him that, Homl. Th. i. 76, 22.

Linked entry: ge-tigþian

folc-stede

(n.)
Grammar
folc-stede, -slyde, es; m.

Folk or dwelling-placepŏpŭli lŏcushabĭtācŭlum

Entry preview:

Th. 152; B. 76. Se ðe gegán dorste folcstede fára he who durst go into the folk-place of the hostile, Beo. Th. 2930; B. 1463. Ðǽr folcstede fægre wǽron where the dwelling-places were fair, Cd. 91; Th. 116, 8; Gen. 1933.