Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ge-unnan

Entry preview:

Cwæð þæt him geúðe God þæt hí ætsomne síðian móston, Hml. Th. ii. 152, 15

ge-fadian

(v.)
Grammar
ge-fadian, p. ode, ade, ede; pp. od, ad, ed

To set in orderdisposearrangeregulateordĭnāredispōnĕre

Entry preview:

B.] man ða steóre swá hit for Gode sý gebeorhlíc and fór worulde aberendlíc let the correction be regulated so that it be becoming before God and tolerable before the world, L. C. S. 2; Th. i. 376, 13. Gefadad disposed, Th. Diplm. A. D. 972; 522, 12

un-wénlíc

(adj.)
Grammar
un-wénlíc, adj.

Not giving grounds for hopeunpromising

Entry preview:

Hwæt wénst ðú be ðære gódan wyrde, ðe oft cymþ tó gódum monnum on ðisse worulde, hweðer ðis folc mæge cweþan ðæt hit sié yfel wyrd? ...

Linked entry: wén-líc

wynsumian

(v.)
Grammar
wynsumian, p. ode

To rejoiceexultbe joyful

Entry preview:

Heora heortan and líchoman wynsumedon (exultaverunt) on God, Bd. 4, 13; S. 582, 37. Ná wynsuma ðú (non iocunderis) on bearnum árleásum, Scint. 176, 6. Wynsumiaþ Gode jubilate Deo, Ps. Surt. 65, 1. Gefeáþ and wynnsumiaþ gaudete et exultate, Mt. Kmbl.

Linked entry: wyn-sum

án-rǽdnes

Entry preview:

For heora ánrǽdnisse and heora trýwðe wið God, Ælfc. T. Grn. 1. 2. Hé on gódum gelimpum ne forlǽt his ánrǽdnesse, Wlfst. 51, 23. Ánrǽdnysse statum (cordis), An. Ox. 4468

fugol

(n.)
Grammar
fugol, es; m.

A birdfowlăvis

Entry preview:

God gelǽdde ðære lyfte fugolas to Adame Deus volātĭlia cæli adduxit ad Adam, Gen. 2, 19: Cd. 200; Th. 248, 14; Dan. 513

líf-freá

(n.)
Grammar
líf-freá, an; m.
Entry preview:

The Lord of life [epithet of God], Exon. 8 a; Th. 2, 7, 30; Cri. 15, 27: Beo. Th. 32; B. 16: Cd. 40; Th. 53, 28; Gen. 868: 1; Th. 2, 9; Gen. 16: 86; Th. 108, 18; Gen. 1808: 156; Th. 195, 3; Exod. 271: 192; Th. 240, 33; Dan. 396

á-bláwung

(n.)
Grammar
á-bláwung, e; f.
Entry preview:

Sealf gód wið swelcre ábláwunge ( quinsy ), 48, 11. Hé onfindeþ swile and ðæt ðá óman beóð inne betýnde þurh ðá ábláwunge, 174, 23

fremsumnes

Entry preview:

Wé ongytaþ ꝥ hit þus byð in ðám mundbyrdum háligra martyra, ꝥ hí ná ne cýðað swá manige fremsumnesse þurh heora líchaman swá hí gód eówiað þurh heora reliquias ( ut non tanta per corpora sua quanta beneficia per reliquias ostendant ), Gr. D. 177, 2.

gigant

Grammar
gigant, l. gígant,
Entry preview:

Gód and geafolic gíganta geweorc, B. 1562 : 1690

ofer-drync

Entry preview:

Add Mid micelre sýfernysse and gemetfæstnysse Godes góda brúcan and ná mid nánre oferfylle and mid oferdrince, Hml. A. 144, 17. Ðá ðe hira ágene sáwle ðurh oferdrinc ofsleáð, 147, 75.

wulf

Grammar
wulf, <b>. I.</b>
Entry preview:

Wæs micel wundor ꝥ án wulf wearð ásend þurh Godes wissunge tó bewerigenne ꝥ heáfod wið þá óþre deór . . .

Aríus

(n.)
Grammar
Aríus, [ = 'Aρειοs], Arrius; g. ii; acc. um; m.

A presbyter of Alexandria, founder of the Arians, born in Cyrenaica, Africa, and died in A. D. 336

Entry preview:

D. 325] ðone mæsse-preóst Arrium, forðan ðe he nolde gelýfan ðæt ðæs lífigendan Godes Sunu wǽre ealswá mihtig swá se mǽra Fæder is they there [in the city of Nice A.

Linked entries: Arrian Arrius

regn-

(prefix)
Grammar
regn-, in the compounds regn-heard, -meld, -þeóf, -weard has an intensive force, implies greatness, might. The word occurs as part of many proper names, e.g. Rǽdwoldes sunu wæs Regeuhere geháten,
    Bd. 2, 12; S. 515, 10. Some of these e. g. Reginald are still used.
    [Cf. Goth. raginón to rule; ragineis a ruler, counsellor; ragin ordinance, counsel : Icel. regin; pl. n. (in ancient poems) the gods, the rulers of the universe; forming part of compounds, mighty, great; ragn-, rögn- in proper names : so O. Sax. regin- : O. H. Ger. ragin-, regin- in proper names, v. Grff ii. 384.
]

LIBBAN

(v.)
Grammar
LIBBAN, p. lifde

To LIVE

Entry preview:

Wé lybbaþ mislíce on twelf mónþum; nú sceole wé lybban Gode, wé ðe óðrum tíman ús sylfum leofodon, Homl. Th. i. 180, 17. Godes þeówas ðe be gódra manna ælmessan libbaþ God's servants who live by the alms of good men, Wulfst. 120, 4.

Linked entries: lifian be-libban

of-habban

(v.)
Entry preview:

to keep from, hold back, restrain Gif ðú ðæt (letting the people go) git dón nelt and ðæt folc ofhæfst (retines), Ex. 9, 2. [Goth. af-haban.] Cf. of-healdan

Linked entry: of-healdan

hyldu

Entry preview:

Add: held, heldu. kindness, affection, good will For hylde arid lufe affectu, Wrt. Voc. ii. 3, 65. <b>I a.

be-settan

to setplaceto applyto surroundto besiege

Entry preview:

God ðá sáwle beset on ðone líchaman, Hml. Th. i. 292, 31. He him sawle on besett, ii. 206, 25. þá hé on his geleáffulra heortan beset, 524, 12. to place hope, reliance on, inflict persecution on Deófol Godes gecorenum éhtnysse on besett, Hml.

fóre-stihtod

(v.)
Grammar
fóre-stihtod, fore-stihtan; p. te; pp. -stiht, -stihted; -stihtian; p. ode; pp. od

predestine

Entry preview:

Þá þe God forestihte on frymðe þyssere worulde, Hml. A. 45, 514. God ǽr forestihtode (praedestinaverat) ꝥ hé Abrahames sǽd wolde gemanifealdigan . . . þus wæs forestihtod seó manigfealdnys, Gr. D. 55, 15-24. Forestiht tó ðám écum deáðe, Hml.

full-fremed

(adj.)
Grammar
full-fremed, adj. (p/cpl.)
Entry preview:

gódum fremmingum fulfremedra dǽda, Hml. A 48, 581. Ne métte ic nó ðín weorc fullfremed ( plena ) beforan mínum Gode, Past. 445, 21. Fulfremed, 22.

Linked entry: fremed