Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

wyll

(n.)
Grammar
wyll, e; f.

Wool

Entry preview:

Wool Ða wylle and ða horna hý dóð heom tó nytnysse lanam et cornua in usum suum convertunt, L. Ecg. C. 40; Th. ii. 166, 31

Linked entry: wull

ge-sittan

(v.)
Grammar
ge-sittan, p. -sæt, pl. -sǽton; pp. -seten.
Entry preview:

Him cierde eall ðæt folc to, ðe on Mercna lande geseten wæs all the people who were settled in the Mercians' land submitted to him, Chr. 922 ; Erl. 108, 34.

Linked entry: ge-setenness

tó-féran

(v.)
Grammar
tó-féran, p. de.
Entry preview:

Hí tóférdon tó fyrlenum lande on swá manegum gereordnm swá ðæra manna wæs, Ælfc. T. Grn. 4, 12

Linked entry: tó-faran

hland

urine

Entry preview:

Lant(v. N. E. D., s. v.), urine Hlond lotium Wrt. Voc. ii. 113, 9. Hlom (hlond?) vel micga, i. 21, 63. Hland, ii. 71, 9. Mid þám fúlestum hlondes (micgan) stengcum putentissimis lotii nidoribus An. Ox. 3264: 3274. Hlande lotio Wrt. Voc. ii. 82, 5.

sumer-lida

(n.)
Grammar
sumer-lida, an; m. [Lida, like the equivalent Icel. liði in sumar-liði, elsewhere refers to a single object, man or ship (v. lida, sǽ-, ýð-lida), but in the passage given below from the Chronicle seems to mean a fleet. Later in the same work liþ (q. v.), which seems taken from the Scandinavians, is used in this sense, e. g. ðæt lið ðæt on Sandwíc læg, 1052; Erl. 183, 40, can sumer-lida be intended to represent Norse sumar-lið? In one other place sumer-lida occurs, in company with words relating to the sea, and it there glosses malleolus; but here perhaps sumer-loda should be read, and malleolus be taken in the sense shoot, twig (see spæc); cf. O. H. Ger. sumar-lota, -lata virgultum, palmes. v. Anglia xiii. 330.]
Entry preview:

A summer fleet, one that sets forth in summer and returns in autumn Æfter ðissum gefeohte cuom micel sumorlida (tó Reádingum, MS. E.), Chr. 871; Erl. 74, 35. [Steenstrup takes the word to mean a force moving from its quarters in England, and leaving

strapul

(n.)
Grammar
strapul, es; m.
Entry preview:

A covering for the leg, kind of trouser Strapulas tubroces (tubrucus lanea ocrea, ocreis aut calceis coriaceis superimponi solita, Migne) vel brace, Wrt. Voc. i. 25, 61

curmealle

(n.)
Grammar
curmealle, curmelle, curmille,an; f. Centaury; centaurēurn = κενταύρειον

the greater centaury chlora perfoliata, Lin the lesser centaury erythræa centaurium, Lin

Entry preview:

produced on stiff lands, Herb. 36, 1; Lchdm. i. 134, 17

Linked entry: culmille

út-ácumen

(adj.)
Grammar
út-ácumen, -cymen[e]; adj.

Strangeralienforeign

Entry preview:

Gé wǽron útácymene (advenae) on Egipta lande, Lev. 19, 34: 25, 23. Eallum and mágum and útácymenum omnibus et propinquis et extraneis, Scint. 3, 14. Útácymene and ǽlþeódige aduenas et peregrinos, 137, 16. Útácymene peregrinos, Lev. 23, 22.

hand

(n.)
Grammar
hand, hond, a; f.

HAND, side, power, control

Entry preview:

Ic beóde ðe ðat ðú beríde ðás land ðam hǽlge tó hande I enjoin thee that thou perequitate these lands into the possession of the saint, Th. Chart. 369, 22.

un-biscopod

(adj.)
Grammar
un-biscopod, un-bisceopod; adj.

Unconfirmed

Entry preview:

Ne nǽnne man man ne lǽte unbisceopod tó lange ... And witan ða ðe cildes onfón æt fulluhte oððe æt bisceopes handum, ðæt hí hit on rihtum geleáfan gebringan, 300, 16-30

Linked entry: an-biscopod

æt-habban

Entry preview:

Námon ðá tó rǽde, þæt him wærlícor wǽre, þæt hí sumne dǽl heora landes wurðes æthæfdon, Hml. Th. i. 316, 24. Æthabban retinere, Scint. 57, 7, 8. Add

heáh-gestreón

(n.)
Grammar
heáh-gestreón, es; n.
Entry preview:

Treasure of great value, costly treasure Þá þe firena lange lǽstað, hýdað heáhgestreón, Sal. 317. Hæfde gumena sum goldes gefandod, heáhgestreóna, B. 2302. Ceól gehladenne heáhgestreónum, An. 362

norþ-weard

(adv.)
Grammar
norþ-weard, adv.
Entry preview:

Þonne se dæg langað þonne gǽð seó sunne norðweard . . . Ðonne heó norðweard byð, þonne macað heó lenctenlice emnihte on middeweardum hyre ryne, Lch. iii. 250, 20-25. Add

hunta

(n.)
Grammar
hunta, an; m.

A hunter

Entry preview:

Wéste land bútan fiscerum and fugelerum and huntum, Swt. 17, 26. Bethsaida is gereht domus venatorum ðæt is huntena hús, Shrn. 78, 9. Ðá són ðǽræfter ða sǽgon and hérdon fela men feole huntes hunten.

wara

(n.)
Grammar
wara, an; m.
Entry preview:

Lunden-, Róm-waran, -ware, Bæx-warena land (cf. Bex-leá, 13), Cod. Dip. B. i. 295, 5, Cant-ware, Wiht-ware, Sodom-ware, Syr-ware: see? also Up-ware. Cf. the Icelandic

Linked entry: -waru

ge-ceápian

(v.)
Entry preview:

Godríc begeat ꝥ land ... hé sealde his sweostor án marc goldes ... on geceápodne ceáp ... þes ceáp wæs geceápod on Wii, Cht.

hnígan

(v.)
Grammar
hnígan, p. hnáh; pp. hnigen
Entry preview:

To bend, bow down, incline, descend, decline, sink Ðonne hníge eft under lyfte helm londe neár then I bend again under the airy cover nearer the land, Exon. 102 a; Th. 386, 18; Rä. 4, 63.

Linked entry: ge-hnígan

weorold-wela

(n.)
Grammar
weorold-wela, an; m.
Entry preview:

Ðás land beóð neáh ðǽm burgum ðe beóð eallum woruldwelum gefylled hic est ciuitas uicina diues, omnibus bonis plena, Nar. 34, 33

wracnian

(v.)
Grammar
wracnian, wræcnian; p. ode

To betravel in a foreign countrybe a pilgrimstranger

Entry preview:

Chanaan land, ðe hig on wracnodon and útancymene wǽrón Chanaan, terram peregrinationis eorum, in qua fuerunt advenae, Ex. 6, 4. Gif mæssepreóst manslaga wurðe. ðonne þolige hé ǽgðres, ge hádes ge eardes, and wiæcnige swá wíde swá pápa him scrífe, L.

Linked entry: wræcnian

ofer-reccan

(v.)

to convince, confute, convict

Entry preview:

to convince, confute, convict: — Gif hine mon oferricte ðæt hé ne móste londes wyrþe beón if it should be proved against him that he was disqualified for holding land, Chart. Th. 141, 11.