sceand-líc
Entry preview:
of persons, that acts in a disgraceful way, infamous, base, vile On ánre tíde twá mǽdencild cumaþ, and biþ ðæt án sydefull and ðæt óðer sceandlíc, Homl. Skt. i. 5, 280.
on-sendan
Entry preview:
Onsende þê fultum Drihten mittat tibi auxilium Dominus Ps. Th. 19, 2. Þæt him folca weard onsende wíse geþóhtas, Crä. 21. Ðætte him wæs onsended mid tô diélgianne hira synna quod acceperant, ut possent delere peccata, Past. 429, 15.
furþum
Entry preview:
Thw. 2, 9. just, of time. of an exact point of time Þonne dæg and niht furþum scade, Lch. ii. 346, 13.
gang
Entry preview:
</b> like colloquial go, time, occasion of going :-- Gehwæþerne gang swígende either time (going and returning) in silence Lch. ii. 76, 17. a way, road, path, passage Þá ongunnon hí búton ǽlcere lættinge in gangan; mé ꝥ; godcunde mægen þæs ganges
ge-settan
Entry preview:
Hí ꝥ gyld gesettan wið þone here, Chr. 1016; P. 152, 27. to fix a time, fix the date of Þá tíde þá þe Fæder gesette, Bl. H. 117, 24. Gesetton hálige fæderas þá tíd þæs fæstenes foran tó Crístes þrowunga, 27, 24.
ǽr
Early ⬩ former ⬩ preceding ⬩ ancient ⬩ prior ⬩ præcedens ⬩ antiquus
Entry preview:
Fram ǽrne mergen óþ ǽfen from early morning till evening, Bd. 2, 14; S. 518, 8. Swá he wæs gyrstan dæg and ǽran dæg sicut erat heri et nudius tertius, Gen. 31, 5. Ðæs ǽran tácnes prioris signi, Ex. 4, 8.
ge-mǽne
Entry preview:
Ne beó ðé nán þing gemǽne ongén ðisne rihtwísan ne quid tibi sit commune adversus hunc justum, 27, 19 : Nicod. 6; Thw. 3, 11.
Linked entry: mǽne
ildu
an age ⬩ ævum ⬩ age ⬩ ætas ⬩ age ⬩ senectus
Entry preview:
úre yldo ðæt beón mihte ðæt forþgongendre yldo oft geworden getreówe spell secgaþ nec diffidendum est nostra etiam ætate fieri potuisse, quod ævo præcedente aliquoties factum fideles historiæ narrant, Bd. 4, 19; S. 587. 32 : 3, 27; S. 558, 31. age, time
lencten
Spring ⬩ Lent
Entry preview:
Nis nán blódlǽstíd swá gód swá on foreweardne lencten there is no time for letting blood so good as its the early spring, L. M. 1, 72; Lchdm. ii. 148, 3: 2, 30; Lchdm. ii. 228, 8.
Linked entry: lengten
ge-sleán
Entry preview:
Of ðære tíde hwílum Bryttas hwílum Seaxena sige geslógan ex eo tempore nunc cives nunc hostes vincebant, Bd. 1, 16; S. 484, 22. Offa geslóg cyneríca mǽst Offa won the greatest of kingdoms, Exon. 85 a; Th. 320, 32; Víd. 38: Th. 321, 11; Víd. 44.
Linked entry: ge-slóh
Gregorius
Entry preview:
Augustine then with his companions, who are reckoned at forty men, journeyed by Gregory's command, till they came safely to this island, Nat. S. Greg. Els. 28, 10-13; 28, 19-29, 6; 31, 15-32, 5
Scottas
Entry preview:
Ðá forþgongenre tíde æfter Bryttum and Peohtum þridde cynn Scotta Breotone onféng . . . Ða wǽron cumene of Hibernia Scotta eálonde . . . Hibernia is ágendlíce Scotta éþel, heonan cóman seó þeód Scotta, Bd. 1. 1; S. 474, 24-42.
ufe-weard
upper ⬩ upper part of ⬩ upper part ⬩ later ⬩ latter part of a time
Entry preview:
Se móna gehrán mid his scíman ðǽm triówum ufeweardum, Nar. 30, 8. temporal, later, latter part of a time.
Linked entries: ofe-weard ufan-weard uf-weard
leóht
Entry preview:
dagum sceolde weorþan geboren sé sé þe leóhtra and scínendra (clarior) þonne sió sunne þá wǽre, Ors. 5, 14; S. 248, 11. giving mental illumination Swá dóð nú þá þeóstro þínre gedréfednesse wiðstand in mínum leóhtum lárum, Bt. 6; F. 14, 31. of a place, time
ge-gán
to go ⬩ go or pass over ⬩ come to pass ⬩ happen ⬩ ire ⬩ præterire ⬩ evenire ⬩ to occupy ⬩ overcome ⬩ overrun ⬩ subdue ⬩ occupare ⬩ vincere ⬩ subigere ⬩ to observe ⬩ practise ⬩ exercise ⬩ effect ⬩ accomplish ⬩ observare ⬩ exercere ⬩ perficere ⬩ efficere
Entry preview:
Eall ðás wundor geeódon in ussera tída tíman all these wonders happened in the period of our times, 43 b; Th. 147, 11; Gú. 725. to occupy, overcome, overrun, subdue; occupare, vincere, subigere Ðæt ðú hám on us [hus MS.] gegán wille that thou wilt occupy
Linked entry: ge-yde
ge-líc
Like ⬩ alike ⬩ similar ⬩ equal ⬩ sĭmĭlis ⬩ æquālis
Entry preview:
Wirc ðé twá stǽnene tabulan ðám óðrum gelíce præcĭde tibi duas tăbŭlas lăpĭdeas instar priōrum, Ex. 34; 1 : Ps. Th. 65, 5.
Linked entry: an-gelíc
hengen
hanging ⬩ that on which any one is hung ⬩ a gibbet ⬩ gallows ⬩ cross ⬩ prison ⬩ confinement ⬩ durance.
Entry preview:
Hét hine hón and mid hengen þráwan tó langere hwíle bade hang him and for a long time torture him with hanging, 308, 31. that on which any one is hung, a gibbet, gallows, cross Crist ðone ðe hí on hengene fæstnodon Christ whom they fastened on a cross
Linked entry: heng-wíte
LYTEL
LITTLE
Entry preview:
Lytlum by little, by degrees, in little pieces, a little at a time :-- Lytlum paulatim, Ælfc. Gr. 38; Som. 40, 30. Tóbrec hig lytlum divides eos minutatim, Lev. 2, 6. Sele ðæt lytlum súpan, L. M. 2, 52; Lchdm. ii. 270, 1.
sorh-full
Entry preview:
Ðæt hé sorgfulra sié ymb hine selfne ut circa se solicitius vivant, Past. 28, 2; Swt. 191, 19. attended with anxiety, causing anxiety Ðeós woruld is sorhful the present time is full of anxieties, Wulfst. 189, 6.