for-wyrcan
to miswork ⬩ do wrong ⬩ sin ⬩ măle ăgĕre ⬩ delinquĕre ⬩ peccāre ⬩ to do for ⬩ destroy ⬩ ruin ⬩ convict ⬩ condemn ⬩ perdĕre ⬩ destruĕre ⬩ labefactāre ⬩ condemnāre ⬩ to forfeit ⬩ amittĕre
Entry preview:
to miswork, do wrong, sin; măle ăgĕre, delinquĕre, peccāre Ðæt ðam forworhtum mannum beo ðe mára ege for úre gesomnunge that to the wrong doing men there may be the more fear for our assemblage, L. Ath. v. § 8, 3; Th. i. 236, 16. He wiste forworhte,
Linked entries: for-wyrht for-wyrht un-forworht
hláford
Entry preview:
A LORD; dominus. herus Hláford heros, Ælfc. Gl. 87; Som. 74, 46; Wrt. Voc. 50, 28. Scipes hláford nauclerus, 83; Som. 73, 66; Wrt. Voc. 48, 4. Hie cuǽdon ðæt him nǽnig mǽg leófra nǽre ðonne hiera hláford they said that no kinsman was dearer to them than
Linked entries: hlǽfdige hláf-weard
LUFU
LOVE
Entry preview:
LOVE Te amo ðé ic lufige, ðon befylþ mín lufu on ðé and ðú miht cweþan amor a te ic eom gelufod fram ðé, Ælfc. Gr. 19; Som. 22, 36. Gif ðonne ðæs monnes mód and his lufu biþ behleápen on ða lǽnan sibbe si ergo in ea [pace] cor quæ relicta est figitur
Linked entry: lufe
niht
night ⬩ night ⬩ darkness ⬩ night
Entry preview:
night (as opposed to day) Niht is gesett mannum tó reste on ðysum middanearde ... Úre eorþlíce niht (nyht, MS. M.) cymþ þurh ðære eorþan sceade... Seó niht hæfþ seofan dǽlas fram ðære sunnan settlunge óþ hire upgang. Án ðæra dǽla is crepusculum, óðer
rícsian
Entry preview:
to exercise or have power, to rule, govern, reign Eálá ðú scippend heofones and eorþan! ðú ðe on ðam écan setle rícsast! Bt. 4; Fox 6, 30. Hé rícsaþ ( regnabit ) on écnesse, and hys ríces ende ne byþ, Lk. Skt. 1, 33. Ríxaþ, Ps. Th. 9, 36. Ríhcsaþ, Ps
smæl
Small ⬩ small, little, not great ⬩ narrow, not broad ⬩ slender, thin, not thick ⬩ fine (of a powder, texture, etc. ) ⬩ not coarse ⬩ not loud.
Entry preview:
Small. in the following glosses Smæl gracilis, smælre gracilior ealra smælst gracillimus Ælfc. Gr. 5; Zup. 16, 8. Smel, smael, smal, Txts. 67, 992. Smæl gracilis vel exilis vel subtilis, Wrt. Voc. i. 51, 18. Greát and smæl grossas el graciles, 41, 68
sorgian
Entry preview:
to care, be anxious, feel anxiety or care, with a clause Hé nalles sorgode hwæðer siððan á Drihten ámetan wolde wrece be gewyrhtum he felt no anxiety as to whether the Lord would ever mete out vengeance according to deserts, Met. 9, 34. Hí lyt sorgodon
tó-flówan
Entry preview:
To flow different ways, disperse in flowing, flaw away Ic tóflówe defluo, Ælfc. Gr. 28, 5; Zup. 175, 14. Tófleówan ł út urnan defluxerant, Hpt. Gl. 473, 37. referring to material objects, to flow in different directions, be dispersed Iudas tóbærst on
Linked entry: te-flówan
á-brecan
Entry preview:
Add: I. trans, to break up, break to pieces, destroy the connexion between the parts of an object Hié bánhringas ábrecan þóhton, An. 150. Ðæt his byrne ábrocen wǽre, Fin. 44. Báncofa ábrocen weorðeþ, Vy. 35 : Gú. 1341. Ábrocen land broken ground; anfractus
æþelo
Entry preview:
Add: f. and in pl. n. nature, in respect to other than rational beings Nim swá wuda swá wyrt of þǽre stówe þe his eard and æþelo biþ on tó weaxanne, and sette on uncynde stówe him, ðonne ne gegréwþ hit ðǽr náuht, Bt. 34, 10; F. 148, 26. Hé þǽre sunnan
be-fóran
in the presence of ⬩ in front of an object ⬩ a-head of ⬩ over against ⬩ before ⬩ in advance of: ⬩ into the presence of ⬩ before ⬩ in advance
Entry preview:
prep. local, with dat. in the presence of Gif hit beforan þám hláforde wæs si impraesen-tiarum dominus fuerit, Ex. 22, 15. ¶ where a particular part of a person is specified, before one's eyes, :-- Þone mist ðe hangaþ beforan úres módes eágum, Bt. 33
helpan
to succour ⬩ to be serviceable ⬩ to profit ⬩ avail
Entry preview:
Add: to add one's own action or effort to that of another so as to make it more effectual, to further the action or purpose of Hé his mǽges healp, B. 2698. Uton clypian tó heofonum ꝥ God úre helpe and tóbrýte þisne here, Hml. S. 25, 349. Ic wolde helpan
bisceop
Entry preview:
a BISHOP, prelate; episcopus Se bisceop is gecweden episcopus and is ofersceáwigend on Englisc, ðæt he ofersceáwige symle his underþeóddan the bishop is called episcopus, that is in English, overseer, because he constantly oversees his subordinates,
Linked entries: biscep biscop ealdor-biscop
teóðung
Entry preview:
tithe, a tenth part, in passages not relating to the Christian church Hé sealde him ða teóðunge ( decimam ) of eallum ðám þingum, Gen. 14, 20. Of eallum þingum, ðe ðu mé sylst, ic bringe ðé teóðunga ( decimas ), 28, 22. Ic sylle teóþunga (tegðunge, Rush
Linked entry: tegðung
mǽgþ
A collection of mǽgas ⬩ a family ⬩ stock ⬩ race ⬩ as a technical term in the laws, relatives, kindred, the mǽgas who were living at the same time, and to whom the mǽg-lagu applied ⬩ descendants of a common ancestor living at the same time ⬩ a generation ⬩ a tribe ⬩ subdivision of a people ⬩ a people ⬩ nation ⬩ province ⬩ country
Entry preview:
A collection of mǽgas. with a more limited extent, a family, stock, race Mǽgþ oððe styb styrps, Ælfc. Gr. 3; Som. 3, 17. Mǽgþ progenies, Wrt. Voc. 72, 48: cognatio, Ps. Spl. 73, 9. Mýgþ propinquus, Kent. Gl. 876. Ðá wæs án mǽgþ ðe nǽfre ne ábeáh tó nánum
níþ
envy ⬩ hatred ⬩ enmity ⬩ rancor ⬩ spite ⬩ ill-will ⬩ jealousy ⬩ action which arises from hatred ⬩ strife ⬩ war ⬩ hostility ⬩ the effect of hatred ⬩ persecution ⬩ trouble ⬩ vexation ⬩ annoyance ⬩ affliction ⬩ tribulation ⬩ grief ⬩ evil ⬩ wickedness ⬩ malice
Entry preview:
envy, hatred, enmity, rancor, spite, ill-will, jealousy Ðis synt ða ídelnyssa ðisse worlde ... níþ and æfésta and hátheortnys hae sunt vanitates hujus mundi ... odium et invidiae et furor, L. Ecg. P. i. 8; Th. ii. 174, 32. Ne mehte se níþ betux him twǽm
DEÁÞ
DEATH ⬩ mors
Entry preview:
DEATH; mors Ðeáh ðe him se bitera deáþ geboden wǽre though bitter death were announced to them, Cd. 183; Th. 229, 26; Dan. 223: Exon. 31 b; Th. 98, 6; Cri. 1603: Beo. Th. 899; B. 447: 5773; B. 2890. Se deáþ cymþ death comes, Bt. 8; Fox 26, 6: Chr. 1065
Linked entry: deóþ
FǼMNE
A virgin, damsel, maid, woman ⬩ virgo, puella, fēmĭna
Entry preview:
A virgin, damsel, maid, woman; virgo, puella, fēmĭna Wæs ðæs ylcan mynstres abbudisse on ða tíd seó cynellíce fǽmne Ælflǽd præĕrat quĭdem tunc eidem monastērio rēgia virgo Ælbflæd, Bd. 4, 26; S. 603, 3, 6: 4, 8; S. 575, 34: Gen. 2, 23: Mt. Bos. 1, 23
Linked entry: fémne
feónd
FIEND ⬩ enemy ⬩ foe ⬩ the devil ⬩ ōsor ⬩ inĭmīcus ⬩ hostis ⬩ diabŏlus ⬩ διάβoλos
Entry preview:
A FIEND, enemy, foe, the devil; ōsor, inĭmīcus, hostis, diabŏlus = διάβoλos Seó ydelnes is ðære sáwle feónd idleness is the soul's enemy, L. E. I. 3; Th. ii 404, 9. Éhteþ feónd sáwle míne persĕquātur inĭmīcus anĭmam meam, Ps. Spl. 7, 5. Se feónd his
récan
Entry preview:
To care, reck, with gen. Ne can ic eów ne ic eówer récce I know you not and I care not for you, L. Ælfc. P. 40; Th. ii. 380, 3. Ðú ǽfre ne récst ǽniges þinges (cf. ðú ne wilnast nánes óðres þinges, Bt. 23; Fox 80, 2) ofer ða áne, Met. 12, 31. Biþ micel