Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

stice

(n.)
Grammar
stice, es; m.
Entry preview:

a prick, puncture, stab, thrust with a pointed implement Se ðe ús gehǽleþ from ðæm stice úrra synna hé geðafode ðæt him mon sette ðyrnenne beág on ðæt heáfud a peccatorum nos punctionibus salvans spinis caput supponere non recusavit, Past. 36, 9; Swt

Linked entry: stic-ádl

weorold-wlencu

(n.)
Grammar
weorold-wlencu, (-o); indecl.: -wlenc; e; f.
Entry preview:

Ða mon sceal swá micle má hátan ðonne biddan suá man ongiet ðæt hié for ðissum woruldwlencum (worldwlencium, Cott.

hrif

Entry preview:

Gif mon bið on hrife (hrif, v. l.) wund si quis in ilio (ilibus, v. l.) uulneretur, Ll. Th. i. 96, 10.

scilling

Entry preview:

Add Sum mon sealde óþrum scilling seolfres tó borge, Shrn. 127, 25. Scil[ing] dragmam, An. Ox. 348. Hú þá scillingas (solidi) wurdon þurh wundor ágifene þám biddendum . . .

secgan

Entry preview:

Add Secge him mon swíðe gedæftelíce for his ágnum scyldum modis congruentibus de proprio reatu feriendus est, Past. 185, 12. Add Ic nǽfre gít ne gemétte goldhord swá swá gé mé on secgað, Hml. S. 23, 668. v. full-, wiþ-secgan; un-sægd

sanct

(n.)
Grammar
sanct, es; m.

A saint

Entry preview:

The Latin forms sanctus, sancta (also sancte) are used before proper names :-- Sanctus Johannes, se mon Sancte Johannes, Sanctus Johanneslíf Blickl. Homl. 163. Sancta Maria, 5, 30. Sancta Marian (gen. ), 165, 27

on-bítan

(v.)
Grammar
on-bítan, p. -bát; pp. -biten (with gen.)

To taste of, partake of

Entry preview:

Ne hit se mon drincan meahte, ne his ǽnig neát onbítan ne meahte, Nar. 8, 32. Nǽnigre wǽtan onbítan. Guthl. 2; Gdwin. 16, 24

smeá-líc

(adj.)
Grammar
smeá-líc, adj.

searching, penetratingthat goes to the root heart of a matter, profoundexquisite, choice

Entry preview:

Hwæt is sió þyrelung ðæs wǽges búton scearplícu and smeálícu fandung ðæs módes ðæt mon mid ðære . . . onlúce ða heardan heortan quid est parietem fodere, nisi acutis inquisitionibus duritiam cordis aperire Past. 21, 3; Swt. 155, 1. that goes to the root

fyrmþ

(n.)
Grammar
fyrmþ, frymþ, e; f.

A receiving to foodharbouringan entertainmentreceptio ad victumsusceptioA cleansingwashingablūtiobaptismaβάπτισμα

Entry preview:

Ǽlc mon mót onsacan fyrmþe every man may deny entertainment, L. In. 46; Th. i. 132, 1, note 3, MSS. B. H. [feormian to cleanse] A cleansing, washing; ablūtio, baptisma = βάπτισμα Calica fyrmþa călĭcum baptismăta, Mk. Bos. 7, 4: Hpt. Gl. 420

Linked entries: feormþ frymþ firmþ

hinder

(adv.)
Grammar
hinder, adv.
Entry preview:

Back, on the further side, behind, down Morðor món sceal under eorþan befeolan hinder under hrusan murder must be buried under earth, down under ground, Exon. 91 a; Th. 340, 24; Gn. Ex. 116.

hwæt-scipe

(n.)
Grammar
hwæt-scipe, es; m.

Quicknessboldnessbraveryvalour

Entry preview:

Quickness, boldness, bravery, valour Oft mon biþ swíðe rempende and rǽsþ suíðe dollíce on ǽlc weorc and hrædlíce and ðeáh wénaþ men ðæt hit síe for arodscipe and hwætscipe sæpe præcipitata actio velocitatis efficacia putatur, Past. 20, 1; Swt. 149, 13

óþ-swerian

(v.)
Entry preview:

Gif mon tó ðam men feoh getéme ðe his ǽr óþswaren (ætsworen, MS. B. ) hæfde, and æft óþswerian wille, ðþswerige (æt-, MS. B. ) be ðam wíte . . . Gif hé óþswerian nylle . . . . L. In. 35; Th. i. 124, 10-12

pól

(n.)
Grammar
pól, es; m.
Entry preview:

Hié nellaþ gepyndan hiora mód, swelce mon deópne pool gewerige, 39, 1 ; Swt. 283, 14. Maurus þurh Godes mihte eode uppon yrnendum wætere, on ánum wídgyllan póle, Homl. Skt. i. 6, 12. Tó ðæm póle ad natatoriam, Jn. Skt. 9, 11. In tó póle, Cod. Dip.

Linked entry: pyll

sicerian

(v.)
Grammar
sicerian, p. ode
Entry preview:

To ooze, of a fluid, to make way through a small opening Swíðe lytlum siceraþ ðæt wæter and swíðe dégellíce on ðæt hlece scip and ðeáh hit wilnaþ ðæs ilcan ðe sió hlúde ýð, ðéþ on ðære hreón sǽ búton hit mon ǽr út áweorpe by very small quantities and

un-mǽle

(adj.)
Grammar
un-mǽle, adj.

Spotlesswithout marks or spotsimmaculatevirgin

Entry preview:

Hát unmǽlne mon gefeccean swígende ongeán streáme healfne sester yrnendes wæteres, Lchdm. iii. 10, 31. Þé ( the Virgin Mary ) unmǽle ǽlces þinges, Exon. Th. 21, 11; Cri. 333. Hé on fǽmnan ástág, mægeð unmǽle, 45, 18; Cri. 721

Linked entries: mǽle mǽle

á-ceorfan

Entry preview:

Gif mon áceorfe án treów, Ll. Th. i. 130, 2. Áceorfan fram ússe heortan unclǽne geþóhtas. Shrn. 47, 23

ceáp-gyld

Entry preview:

Sylle mon ꝥ ceápgyld ðám ðe ꝥ yrfe ( the stolen cattle ) áge, 258, 11. Healde se landhláford ꝥ forstolene orf and þæs orfes ceápgyld, 276, 15. ꝥ ceápgild (for)gildan, 200, 16: 208, 22

for-gitan

Entry preview:

On ðǽre gesundfulnesse mon forgiett (-git, v. l.) his selfes, Past. 35, 6. Hit forgiteð his ágenes gódes, Gr. D. 6, 11. Heó forgeat ꝥ heó hine mid ródetácne gebletsode (ne gebledsode, v. l.) eam signo crucis benedicere oblita est, 30, 34.

hrútan

Entry preview:

Add: to make a noise, rumble, rattle Went hié sió wamb and hrýt and gefélð sár þonne se mon mete þiged, Lch. ii. 216, 20. Ne mé hrútende (v.

mǽnan

(v.)
Grammar
mǽnan, to lament. I.
Entry preview:

Add Hé wépende mǽnde þá unáre þe mon him búton gewyrhton dyde deplorans injurias suas Ors. 5, 12; S. 240, 9. Giweópun alle and mǽndun ðá ilca flebant omnes et plangebant illam Lk. R. L. 8, 52.