Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

æf-ést

(n.)
Grammar
æf-ést, l. æf-est(-æst, -ist), æfst, æfstu; m. f.

zeal

Entry preview:

Elnung ł æfista húses ðines zelus domus tuae Jn. R. 2, 17

wesan

(v.)
Grammar
wesan, p. wæs, pl. wǽron
Entry preview:

Ðæt wǽron álýsede leófe ðíne ut liberentur dilecti tui 59, 4. Se magorinc sceal wesan Ismahél háten, Cd. Th. 138, 3; Gen. 2286.

hám

Entry preview:

Hæfde se cyning his fierd on tónumen, swá ꝥ hié wǽron simle healfe æt hám, healfe úte, Chr. 894; P. 84, 32.

ÁÞ

(n.)
Grammar
ÁÞ, es; m.

an OATHa swearingjuramentum

Entry preview:

an OATH, a swearing; juramentum Ðú agyltst ðine áþes reddes juramenta tua, Mt. Bos. 5, 33. Ðá behét he mid áþe pollicitus est cum juramento, 14, 7. 9.

Linked entries: aaþ ánfeald áþ

FǼMNE

(n.)
Grammar
FǼMNE, fémne, an; f. [fēmĭna a woman]

A virgin, damsel, maid, woman virgo, puella, fēmĭna

Entry preview:

A virgin, damsel, maid, woman; virgo, puella, fēmĭna Wæs ðæs ylcan mynstres abbudisse on ða tíd seó cynellíce fǽmne Ælflǽd præĕrat quĭdem tunc eidem monastērio rēgia virgo Ælbflæd, Bd. 4, 26; S. 603, 3, 6: 4, 8; S. 575, 34: Gen. 2, 23: Mt.

Linked entry: fémne

swícan

(v.; prep.)
Grammar
swícan, p. swác, pl. swicon; pp. swicen.
Entry preview:

</b> swícan from to turn from, to withdraw favour or allegiance from, to rebel :-- Ða leóde him from swicon the people renounced their allegiance to the king of the Elamites (cf. recesserunt ab eo, Gen. 14, 4), Cd. Th. 119, 18; Gen. 1981.

Linked entry: be-swicenness

þeón

(v.)
Grammar
þeón, [from þíhan; and this from an earlier nasal stem, of which traces are preserved in the past forms, where g has replaced h by Verner's law:-Ðunge pollesceret, Wrt. Voc. ii. 66, 40. Fród fæder freóbearn lǽrdewordum wísfæstum, ðæt hé wel þunge, Exon. Th. 300, 9; Fä. 3. See also the passages given under ge-þingan; ofer-þeón; ge-, heáh-, wel-þungen; on-þungan, Exon. Th. 497, 3; Rä. 85, 23 (omitted in its place)]
Entry preview:

Se síð ne þáh ðam ðe unrihte inne gehýdde wræote the journey did not turn to the profit of him who unrighteously had hidden treasure within, Beo. Th. 6109; B. 3058: 5665; B. 2836. Hine (him?) se cwealm ne þeáh, Exon. Th. 278, 30; Jul. 605.

wíg-bed

(n.)
Grammar
wíg-bed, wí-bed, wió-bed, -bud, wié-bed, weó-bed, -bud, weófod (-ed, -ud), wéfod, es, also -beddes; <b>n.</b> (generally, but se weóbud, Past. 33; Swt. 217, 21, and pl. wíbedas, Bd. 5, 20; S. 641, 42)
Entry preview:

T.) ðín altaria tua, Ps. Th. 83, 4. Tó wígbedum, Bd. 1, 27; 8. 488, 38. Wíbedum ( v. l. weófodum), 1, 15; S. 484, 1. Tó Godes weófedan, L. Eth. vii. 26; Th. i. 334, 30. Tó hálgum wéfodum, Coll. Monast. Th. 36, 5.

ge-dál

Entry preview:

And ic gean mínum þrým bróðrum tó gedále þæs landes æt Trosting-túne, búton þám ðe ic gean Ælfwolde ðæs ðe Æðelríc hæfde, Cht. Th. 597, 14-598, 4: Gen. 1400.

LÓCIAN

(v.)
Grammar
LÓCIAN, p. ode

To LOOKseegazeobserveregardtake heedlook (to)belongpertain

Entry preview:

To LOOK, see, gaze, observe, regard, take heed, look (to), belong, pertain Gif ic on ealle ðíne bebodu lócie dum respicio in omnia mandata tua, Ps. Th. 118, 6. Ðú eádmódra lócast humilia respicit Dominus, 137, 6.

Linked entry: lóc

ge-standan

(v.)
Grammar
ge-standan, -stondan; p. -stód, pl. -stódon; pp. -standen.
Entry preview:

Wese ðín milde mód geswíðed, and me to frófre fæste gestande fiat nunc mĭsĕrĭcordia tua, ut consōlētur me, 118, 76. Ahsige hú lange seó sibb gestóde let him ask how long the peace lasted, Ors. 4, 7; Bos. 88, 6: Bd. 4. 23; S. 594, 40.

Linked entry: ge-stondan

ge-seón

(v.)
Grammar
ge-seón, -sión, ic -seó, ðú -sihst, he -syhþ; p. -seah, ðú -sáwe, pl. -sáwon, -ségon; imp. -syh, -seoh; subj. pres. ic -sáwe; pp. -sawen

To seevidere, conspicere

Entry preview:

Ðíne gangas wǽron gesewene visi sunt gressus tui, Ps. Th. 67, 23: Shrn. 97, 30. Him wæs gesewen ðæt ... it seemed to him that..., 111, 27: Blickl. Homl. 195, 20. Hie wurdon gesawene they appeared, 173, 25.

Linked entry: ge-sión

under-standan

(v.)
Grammar
under-standan, p. -stód, pl. -stódon; pp. -standen.

to understandhave insight intoto understandperceiveknow certainlyto understand in such and such a senseto conceive ofconsiderto accept as correctto observenoticeconsider

Entry preview:

Gecýðnessa ðíne ic ongeat ł understód testimonia tua intellexi, Ps. Lamb. 118, 95. Understand ðás gesihðe intellige visionem (Dan. 9, 23), Homl. Th. ii. 14, 9. Ðam men is gemǽne mid englum ðæt hé understande i. 302, 22.

Linked entry: for-standan

ge-girwan

Entry preview:

Icel. göra to send, dispatch) Lǽd ðíne willas gind ðín lond, and gegier (-gierwe, v. l.) ðæt hié iernen bi herestrǽtum deriventur fontes tui foras, Past. 373, 5.

ge-neahhe

Entry preview:

Hí him on healfa gehwone ymbútan farað . . . geneahhe, Cri. 930.Ic þín sóð weorc séce geneahhe justificationes tuas exquisivi, Ps. Th. 118, 94 : 141, 2.

ge-freógan

Entry preview:

Gefreód hér on túne, 626, 25. Gefreód manumissus, Wrt. Voc. i. 60, 4: ii. 59, 17. Þá þe ǽhtborene synt and for þám ánum gefreóde, R. Ben. 138, 21.

ge-wissian

(v.)
Entry preview:

., of a person Þenc ǽfre embe God on eallum ðínum wegum and hé sylf gewissað wel þíne fare in omnibus viis tuis cogita illum, et ipse diriget gressus tuos (Prov. 3, 6), Hml. S. 13, 321.

hǽl

Grammar
hǽl, health.
Entry preview:

Th. 3, Þíne hǽle ic sǽde salutare tuum dixi, 39, 10. Þá wæs geworden werude Iúdea þæt heó hǽl gehlutan háliges facto est ludaea sanctificatio ejus, 113, 2. v. múp hǽl

tóþ

(n.)
Grammar
tóþ, gen. tóþes; dat. téþ, inst. tóþe; pl. toeð, téþ, and tóþas; m.
Entry preview:

A tooth, tusk Tóð dens, Wrt. Voc. i. 64, 54. Tóþ, 282, 70. Forrotad tóð dens putridus, Kent. Gl. 966.

Linked entry: fóre-téþ

þrúh

(n.)
Grammar
þrúh, (also þrýh, Bd. S. 580, 14); gen. dat. þrýh, and dat. þrúh; f.: dat. þrúge; m. n.

Wood or stone hollowed outa troughpipeconduita boxchesta coffinsarcophagustomb

Entry preview:

Wood or stone hollowed out. a trough, pipe, conduit Ðrúh, thruuch, thruch tubo, Txts. 103, 2067. Þrúh vel mylentroh canalis. Wrt. Voc. ii. 128, 16. Of þrýh ł þeótan tubo, Hpt. Gl. 418, 61. Of ðam bróce in ðæt þrúh; of ðam þrúge, Cod. Dip.

Linked entry: þrýh