æf-ést
zeal
Entry preview:
Elnung ł æfista húses ðines zelus domus tuae Jn. R. 2, 17
wesan
Entry preview:
Ðæt wǽron álýsede leófe ðíne ut liberentur dilecti tui 59, 4. Se magorinc sceal wesan Ismahél háten, Cd. Th. 138, 3; Gen. 2286.
Linked entries: cniht-wesende æt-eom a-weosung eom weosan fóre-wesan
hám
Entry preview:
Hæfde se cyning his fierd on tú tónumen, swá ꝥ hié wǽron simle healfe æt hám, healfe úte, Chr. 894; P. 84, 32.
ÁÞ
an OATH ⬩ a swearing ⬩ juramentum
Entry preview:
an OATH, a swearing; juramentum Ðú agyltst ðine áþes reddes juramenta tua, Mt. Bos. 5, 33. Ðá behét he mid áþe pollicitus est cum juramento, 14, 7. 9.
Linked entries: aaþ ánfeald áþ
FǼMNE
A virgin, damsel, maid, woman ⬩ virgo, puella, fēmĭna
Entry preview:
A virgin, damsel, maid, woman; virgo, puella, fēmĭna Wæs ðæs ylcan mynstres abbudisse on ða tíd seó cynellíce fǽmne Ælflǽd præĕrat quĭdem tunc eidem monastērio rēgia virgo Ælbflæd, Bd. 4, 26; S. 603, 3, 6: 4, 8; S. 575, 34: Gen. 2, 23: Mt.
Linked entry: fémne
swícan
Entry preview:
</b> swícan from to turn from, to withdraw favour or allegiance from, to rebel :-- Ða leóde him from swicon the people renounced their allegiance to the king of the Elamites (cf. recesserunt ab eo, Gen. 14, 4), Cd. Th. 119, 18; Gen. 1981.
Linked entry: be-swicenness
þeón
Entry preview:
Se síð ne þáh ðam ðe unrihte inne gehýdde wræote the journey did not turn to the profit of him who unrighteously had hidden treasure within, Beo. Th. 6109; B. 3058: 5665; B. 2836. Hine (him?) se cwealm ne þeáh, Exon. Th. 278, 30; Jul. 605.
wíg-bed
Entry preview:
T.) ðín altaria tua, Ps. Th. 83, 4. Tó wígbedum, Bd. 1, 27; 8. 488, 38. Wíbedum ( v. l. weófodum), 1, 15; S. 484, 1. Tó Godes weófedan, L. Eth. vii. 26; Th. i. 334, 30. Tó hálgum wéfodum, Coll. Monast. Th. 36, 5.
ge-dál
Entry preview:
And ic gean mínum þrým bróðrum tó gedále þæs landes æt Trosting-túne, búton þám ðe ic gean Ælfwolde ðæs ðe Æðelríc hæfde, Cht. Th. 597, 14-598, 4: Gen. 1400.
LÓCIAN
To LOOK ⬩ see ⬩ gaze ⬩ observe ⬩ regard ⬩ take heed ⬩ look (to) ⬩ belong ⬩ pertain
Entry preview:
To LOOK, see, gaze, observe, regard, take heed, look (to), belong, pertain Gif ic on ealle ðíne bebodu lócie dum respicio in omnia mandata tua, Ps. Th. 118, 6. Ðú eádmódra lócast humilia respicit Dominus, 137, 6.
Linked entry: lóc
ge-standan
Entry preview:
Wese ðín milde mód geswíðed, and me to frófre fæste gestande fiat nunc mĭsĕrĭcordia tua, ut consōlētur me, 118, 76. Ahsige hú lange seó sibb gestóde let him ask how long the peace lasted, Ors. 4, 7; Bos. 88, 6: Bd. 4. 23; S. 594, 40.
Linked entry: ge-stondan
ge-seón
To see ⬩ videre, conspicere
Entry preview:
Ðíne gangas wǽron gesewene visi sunt gressus tui, Ps. Th. 67, 23: Shrn. 97, 30. Him wæs gesewen ðæt ... it seemed to him that..., 111, 27: Blickl. Homl. 195, 20. Hie wurdon gesawene they appeared, 173, 25.
Linked entry: ge-sión
under-standan
to understand ⬩ have insight into ⬩ to understand ⬩ perceive ⬩ know certainly ⬩ to understand in such and such a sense ⬩ to conceive of ⬩ consider ⬩ to accept as correct ⬩ to observe ⬩ notice ⬩ consider
Entry preview:
Gecýðnessa ðíne ic ongeat ł understód testimonia tua intellexi, Ps. Lamb. 118, 95. Understand ðás gesihðe intellige visionem (Dan. 9, 23), Homl. Th. ii. 14, 9. Ðam men is gemǽne mid englum ðæt hé understande i. 302, 22.
Linked entry: for-standan
ge-girwan
Entry preview:
Icel. göra to send, dispatch) Lǽd ðíne willas gind ðín lond, and gegier (-gierwe, v. l.) ðæt hié iernen bi herestrǽtum deriventur fontes tui foras, Past. 373, 5.
Linked entries: girwan ge-gerwan ge-girwung ge-gyrian
ge-neahhe
Entry preview:
Hí him on healfa gehwone ymbútan farað . . . geneahhe, Cri. 930.Ic þín sóð weorc séce geneahhe justificationes tuas exquisivi, Ps. Th. 118, 94 : 141, 2.
ge-freógan
Entry preview:
Gefreód hér on túne, 626, 25. Gefreód manumissus, Wrt. Voc. i. 60, 4: ii. 59, 17. Þá þe ǽhtborene synt and for þám ánum gefreóde, R. Ben. 138, 21.
ge-wissian
Entry preview:
., of a person Þenc ǽfre embe God on eallum ðínum wegum and hé sylf gewissað wel þíne fare in omnibus viis tuis cogita illum, et ipse diriget gressus tuos (Prov. 3, 6), Hml. S. 13, 321.
hǽl
Entry preview:
Th. 3, Þíne hǽle ic sǽde salutare tuum dixi, 39, 10. Þá wæs geworden werude Iúdea þæt heó hǽl gehlutan háliges facto est ludaea sanctificatio ejus, 113, 2. v. múp hǽl
tóþ
Entry preview:
A tooth, tusk Tóð dens, Wrt. Voc. i. 64, 54. Tóþ, 282, 70. Forrotad tóð dens putridus, Kent. Gl. 966.
Linked entry: fóre-téþ
þrúh
Wood or stone hollowed out ⬩ a trough ⬩ pipe ⬩ conduit ⬩ a box ⬩ chest ⬩ a coffin ⬩ sarcophagus ⬩ tomb
Entry preview:
Wood or stone hollowed out. a trough, pipe, conduit Ðrúh, thruuch, thruch tubo, Txts. 103, 2067. Þrúh vel mylentroh canalis. Wrt. Voc. ii. 128, 16. Of þrýh ł þeótan tubo, Hpt. Gl. 418, 61. Of ðam bróce in ðæt þrúh; of ðam þrúge, Cod. Dip.
Linked entry: þrýh