Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

hideres

Entry preview:

., and add: local Hé þǽr lange hyderes and þyderes sécende fór, Hml. S. 236, 730. figurative Sió ábisgung hine scofett hidres ðædres, Past. 169, 13. Mé þincþ ꝥ þú mé dwelige and dyderie and lǽdst mé hidres and þidres, Bt. 35, 5; F. 164, 13.

Linked entry: hidres

wíde

Grammar
wíde, <b>.
Entry preview:

</b> add Tóferdon þá apostolas wíde landes geond ealle þás world, Ll. Th. ii. 372, 6. <b>IVa.

hors-hwæl

(n.)
Grammar
hors-hwæl, es; m.

A walrus

Entry preview:

A walrus Swíðost hé fór ðider tóeácan ðæs landes sceáwunge for ðǽm horschwælum for ðæm hie habbaþ swíðe æðele bán on heora tóþum his principal object in going there, in addition to the observation of the country, was to get the walruses, for they have

Linked entry: hwæl

Róm-pening

(n.)
Grammar
Róm-pening, es; m. A penny paid to Rome. v. Róm-feoh
Entry preview:

Sig ǽlc Rómpenig ágifen be Petres mæssedæge ǽiþer ge uppon lande ge on ǽlcan porte, Shrn. 208, 32. Rómpenegas (cf. seó ǽlc heorþpenig ágifen be Petres mæssedæg, 116, 4), Wulfst 113, 11.

Linked entry: Róm-feoh

fyrst

Grammar
fyrst, adj.

first, foremost in positionforemost in virtue or worth, best, of great excellence

Entry preview:

Exod. 399' substitute: first, foremost in position Hé wæs mid þǽm fyrstum mannum on þǽm lande he was among the first men in the country, Ors. 1, 1; S. 18, 13. foremost in virtue or worth, best, of great excellence Hú se láreów sceal beón on his weorcum

Eást-Seaxe

(n.)
Grammar
Eást-Seaxe, gen. -Seaxa; dal. -Seaxum; pl. m: -Seaxan; gen. -Seaxena, -Seaxna; dat. -Seaxum; pl. m.

The East-Saxons, people of Essex orientāles Saxŏnes

Entry preview:

Eást-Seaxena, -Seaxna land, ríce, þeód the country, kingdom or nation of the East-Saxons, Chr. 895; Th. 173, 7, col. 2: 836; Th. 118, 6, col. I: 855; Th. 128, 15, col. I; 129, 20: Bd. 4, II; S. 579, 4: 2, 3; S. 504, 21

ge-þicgan

(v.)
Grammar
ge-þicgan, -þicgean; p. -þah
Entry preview:

Londryht geþah he received the land-right, 100 b; Th. 379, 29; Deór. 40: Cd. 161; Th. 200, 10; Exod. 354. Boitius se hæle hátte se ðone hlísan geþah Boethius the man was named who got that fame, Bt. Met. Fox 1, 106; Met. 1, 53.

Linked entry: þicgan

þurh-faran

(v.)

to go through or overto traversepertransireTo passto piercepass throughto pass beyondtranscendto penetrate

Entry preview:

Hé ðæt land eall þurhfór, Chr. 1095; Erl. 232, 8: 1097; Erl. 233, 38. Grammar þurh-faran, intrans. To pass Mid ðí ðe ðú þurhfærst ( pertransires ) on wéstene, Ps. Spl. 67, 8. On anlícnysse þurhfærþ man in imagine pertransit homo, 38, 9: 102, 15.

Linked entry: þurh-féran

be-hýdan

(v.)
Grammar
be-hýdan, bi-hýdan; p. -hýdde; pp. -hýded, -hýdd, -hýd

To hideconcealcoverabscondereoccultareoperire

Entry preview:

Ðæt wæs lange behýded which was long concealed Elen. Kmbl. 1582; El. 793. Heolstre behýded covered with darkness Elen. Kmbl. 2161; El. 1082. Behýdd absconditum Mk. Bos. 4, 22

ragu

(n.)
Grammar
ragu, e; f.
Entry preview:

Ragu and meós ( rubigo ) fornymþ ealle eówre landes wæstmas, Deut. 28, 42. v. berc-, sláhþorn-ragu

Linked entry: rægu

þideres

(adv.)
Grammar
þideres, þidres; adv.
Entry preview:

lange hyderes and þyderes sécende fór, Homl. Skt. ii. 23 b, 730

Linked entry: þidres

woffian

(v.)
Grammar
woffian, p. ode

To raveblaspheme

Entry preview:

Hé woffode ðá swá lange mid wordum dyslíce, óð ðæt hú feóll geswógen. Homl. Skt. i. 21, 298. Woffode debacchatur, Hpt. Gl. 506, 76. Woffie insolescat, superbiat, 461, 59. Woffigende blasphemantem, Scint. 9, 9

Linked entry: a-woffian

birhtan

(v.)

to shine

Entry preview:

Se noma mid him swá lange sceán and bryhte nomen apud eos tam diu claruerat, Bd. 1, 12; Sch. 33, 3

Linked entries: beorhtan brihtan

friþ-scipe

(n.)
Entry preview:

Of manegum landum máre ( more than the trinoda necessitas) landriht áríst tó cyniges gebanne, swilce is . . . scorp tó friðscipe and sǽweard, Ll. Th. i. 432, 8. [Thorpe would read fird-scipe.] Cf. unfriþ-scip

líc-tún

Entry preview:

Add: — Hit wæs eald þeáw on þissum landum ꝥ mon oft forðgefarene men innan cyrcean byrigde, and þá stówa þe wǽron tó Godes þeówdðme gehálgode . . . mon worhte tó líctúnum . . .

Lindisfaran

Grammar
Lindisfaran, l. Lindesfaran.
Entry preview:

Dele the bracket after ' Northumbria ', and add Lindesfarona landes is syfan þúsend hýda mid hǽðfeldlande, C. D. B. i. 414, 17. Myrcna þeóde and Lindesfearena (-pharona, v. l. ), Bd. 4, 3; Sch. 350, 8.

wærþu

(n.)
Grammar
wærþu, (-o); indecl. f.

Sagacity, cunning, cleverness

Entry preview:

Sagacity, cunning, cleverness Gif him lífes weard of móde ábrít ðæt micle dysig ðæt hit oferwrigen mid wunode lange, þonne ic wát ðæt hí ne wundriaþ mæniges þinges ðe monnum nú wærþo and wunder þynceþ (many a thing that now seems very clever and wonderful

ádlian

(v.)

to ail, &c.to make ill, cause disease

Entry preview:

Lange hé ádlað and áríst diu languet et surget, Lch. iii. 151, 6, 7, 23, 25. Hé ádlað and hé swelt, 26: Scint. 41, 3. Míne eágan ádlodan languerunt Ps. L. 87, 10. Hálwende ádligendum líchaman, Hml.

BRORD

(n.)
Grammar
BRORD, es; m?

A prick or point, a lance, javelin, the first blade or spire of grass or cornpunctus, cuspis, frumenti spica, herba

Entry preview:

A prick or point, a lance, javelin, the first blade or spire of grass or corn, etc; punctus, cuspis, frumenti spica, herba Brord punctus, Cot. 157. Ne furðan brordas not even blades; ne herbæ quidem, Bd. 4, 28; S. 605, 35. Brord herba, Mt. Lind.

hiwian

(v.)
Grammar
hiwian, p. ode; pp. od.
Entry preview:

Hiwgende lang gebed simulantes longam orationem, Lk. Skt. 20, 47

Linked entry: hiwung