hideres
Entry preview:
., and add: local Hé þǽr lange hyderes and þyderes sécende fór, Hml. S. 236, 730. figurative Sió ábisgung hine scofett hidres ðædres, Past. 169, 13. Mé þincþ ꝥ þú mé dwelige and dyderie and lǽdst mé hidres and þidres, Bt. 35, 5; F. 164, 13.
Linked entry: hidres
wíde
Entry preview:
</b> add Tóferdon þá apostolas wíde landes geond ealle þás world, Ll. Th. ii. 372, 6. <b>IVa.
hors-hwæl
A walrus
Entry preview:
A walrus Swíðost hé fór ðider tóeácan ðæs landes sceáwunge for ðǽm horschwælum for ðæm hie habbaþ swíðe æðele bán on heora tóþum his principal object in going there, in addition to the observation of the country, was to get the walruses, for they have
Linked entry: hwæl
Róm-pening
Entry preview:
Sig ǽlc Rómpenig ágifen be Petres mæssedæge ǽiþer ge uppon lande ge on ǽlcan porte, Shrn. 208, 32. Rómpenegas (cf. seó ǽlc heorþpenig ágifen be Petres mæssedæg, 116, 4), Wulfst 113, 11.
Linked entry: Róm-feoh
fyrst
first, foremost in position ⬩ foremost in virtue or worth, best, of great excellence
Entry preview:
Exod. 399' substitute: first, foremost in position Hé wæs mid þǽm fyrstum mannum on þǽm lande he was among the first men in the country, Ors. 1, 1; S. 18, 13. foremost in virtue or worth, best, of great excellence Hú se láreów sceal beón on his weorcum
Eást-Seaxe
The East-Saxons, people of Essex ⬩ orientāles Saxŏnes
Entry preview:
Eást-Seaxena, -Seaxna land, ríce, þeód the country, kingdom or nation of the East-Saxons, Chr. 895; Th. 173, 7, col. 2: 836; Th. 118, 6, col. I: 855; Th. 128, 15, col. I; 129, 20: Bd. 4, II; S. 579, 4: 2, 3; S. 504, 21
ge-þicgan
Entry preview:
Londryht geþah he received the land-right, 100 b; Th. 379, 29; Deór. 40: Cd. 161; Th. 200, 10; Exod. 354. Boitius se hæle hátte se ðone hlísan geþah Boethius the man was named who got that fame, Bt. Met. Fox 1, 106; Met. 1, 53.
Linked entry: þicgan
þurh-faran
to go through or over ⬩ to traverse ⬩ pertransire ⬩ To pass ⬩ to pierce ⬩ pass through ⬩ to pass beyond ⬩ transcend ⬩ to penetrate
Entry preview:
Hé ðæt land eall þurhfór, Chr. 1095; Erl. 232, 8: 1097; Erl. 233, 38. Grammar þurh-faran, intrans. To pass Mid ðí ðe ðú þurhfærst ( pertransires ) on wéstene, Ps. Spl. 67, 8. On anlícnysse þurhfærþ man in imagine pertransit homo, 38, 9: 102, 15.
Linked entry: þurh-féran
be-hýdan
To hide ⬩ conceal ⬩ cover ⬩ abscondere ⬩ occultare ⬩ operire
Entry preview:
Ðæt wæs lange behýded which was long concealed Elen. Kmbl. 1582; El. 793. Heolstre behýded covered with darkness Elen. Kmbl. 2161; El. 1082. Behýdd absconditum Mk. Bos. 4, 22
ragu
Entry preview:
Ragu and meós ( rubigo ) fornymþ ealle eówre landes wæstmas, Deut. 28, 42. v. berc-, sláhþorn-ragu
Linked entry: rægu
þideres
Entry preview:
Hé lange hyderes and þyderes sécende fór, Homl. Skt. ii. 23 b, 730
Linked entry: þidres
woffian
To rave ⬩ blaspheme
Entry preview:
Hé woffode ðá swá lange mid wordum dyslíce, óð ðæt hú feóll geswógen. Homl. Skt. i. 21, 298. Woffode debacchatur, Hpt. Gl. 506, 76. Woffie insolescat, superbiat, 461, 59. Woffigende blasphemantem, Scint. 9, 9
Linked entry: a-woffian
birhtan
to shine
Entry preview:
Se noma mid him swá lange sceán and bryhte nomen apud eos tam diu claruerat, Bd. 1, 12; Sch. 33, 3
friþ-scipe
Entry preview:
Of manegum landum máre ( more than the trinoda necessitas) landriht áríst tó cyniges gebanne, swilce is . . . scorp tó friðscipe and sǽweard, Ll. Th. i. 432, 8. [Thorpe would read fird-scipe.] Cf. unfriþ-scip
líc-tún
Entry preview:
Add: — Hit wæs eald þeáw on þissum landum ꝥ mon oft forðgefarene men innan cyrcean byrigde, and þá stówa þe wǽron tó Godes þeówdðme gehálgode . . . mon worhte tó líctúnum . . .
Lindisfaran
Entry preview:
Dele the bracket after ' Northumbria ', and add Lindesfarona landes is syfan þúsend hýda mid hǽðfeldlande, C. D. B. i. 414, 17. Myrcna þeóde and Lindesfearena (-pharona, v. l. ), Bd. 4, 3; Sch. 350, 8.
wærþu
Sagacity, cunning, cleverness
Entry preview:
Sagacity, cunning, cleverness Gif him lífes weard of móde ábrít ðæt micle dysig ðæt hit oferwrigen mid wunode lange, þonne ic wát ðæt hí ne wundriaþ mæniges þinges ðe monnum nú wærþo and wunder þynceþ (many a thing that now seems very clever and wonderful
ádlian
to ail, &c. ⬩ to make ill, cause disease
Entry preview:
Lange hé ádlað and áríst diu languet et surget, Lch. iii. 151, 6, 7, 23, 25. Hé ádlað and hé swelt, 26: Scint. 41, 3. Míne eágan ádlodan languerunt Ps. L. 87, 10. Hálwende ádligendum líchaman, Hml.
BRORD
A prick or point, a lance, javelin, the first blade or spire of grass or corn ⬩ punctus, cuspis, frumenti spica, herba
Entry preview:
A prick or point, a lance, javelin, the first blade or spire of grass or corn, etc; punctus, cuspis, frumenti spica, herba Brord punctus, Cot. 157. Ne furðan brordas not even blades; ne herbæ quidem, Bd. 4, 28; S. 605, 35. Brord herba, Mt. Lind.