Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

LǼTAN

(v.)
Grammar
LǼTAN, p. lét, leórt; pp. lǽten. The ellipsis of a verb in the infinitive, the meaning of which may be inferred from the context, not unfrequently takes place after lǽtan; and the connection of many of the meanings which follow with the simple one seems explainable in this way.

to LETallowpermitsufferto letlet gogive updismissleaveforsakeletto letcausemakegethavecause to beplace make as ifmake outprofesspretendestimateconsidersupposethinkto behave towardstreatto let

Entry preview:

to LET, allow, permit, suffer God lǽt him fyrst ðæt hé his mándǽda geswíce God allows him time that he may cease from his crimes, Homl. Th. i. 268, 32. Ðonne ne lǽteþ hé ús nó costian ofer gemet then he will not let us be tempted beyond measure, Blickl

Linked entries: aweg-lǽtan leórt

módig

(adj.)
Grammar
módig, adj.

of high or noble spirithigh-spiritednoble-mindedboldbravecourageousproudarrogantheartyearnestimpetuousboldheadstrongstubbornwilful

Entry preview:

of high or noble spirit, high-spirited, noble-minded Ðis is se écea God módig and mægenróf this is the eternal God, noble and mighty, Cd. 156; Th. 195, 11; Exod. 275: Exon. 18b; Th. 46, 32; Cri. 746: Rood Kmbl. 81; Kr. 41. Ðæt wæs módig cýn that was

rǽran

(v.)
Grammar
rǽran, p. de
Entry preview:

To cause to rise, to rear, raise. to lift up, move from a lower to a higher position Hé ús tó roderum up hlǽdre rǽrde, Exon. Th. 437, 11; Rä. 56, 6. Hí tó heofenum up hlǽdræ rǽrdon, Cd. Th. 101, 1; Gen. 1675. Hié tó gúþe gárwudu rǽrdon, 198, 20; Exod

Linked entry: hebban

fægere

(adv.)

beautifullyelegantlygentlyfairplausiblyspeciouslyimpuritythoroughlynoblysplendidlyjustly

Entry preview:

Add: beautifully to the eye Fægere gefrætewod, Seel. 139. Fægere gegyrwed, Rä. 21, 2. Cyrice geworht swá fægre swá hit men fægrost geþencean meahton. Synd þǽr þrý porticas swíþe fægere ufan oferworhte, Bl. H. 125, 22. Þæt on foldan fægre stóde wudubeám

for-beódan

(v.)

to forbidto restraincheckto prevent

Entry preview:

[In N. Gospels fore-beáda Forebeádas prohibens, Mt. p. 14, 16. Forebeád (for-. R. ) praecipiebat, Mk. L. 7, 36.] to forbid, to order that something shall not be done Forbodenne ágeáncyme interdictum (i. prohibitum) postlimiumm, An. Ox. 2720. Þá forbodenan

flítan

to striveto striveto strivequarrelsomecontentiousto disputearguelay blame on

Entry preview:

For wiþer at end l. wiþ, and add Flítat disceptant, Wrt. Voc. ii. 106, 41. Disceptant, lacerant, i. contendunt flítaþ, 140, 59. Ic flát certavi, coteiendi, 130, 28. Wé flitan disceptavimus, 28, 20. of action. to strive as an opponent Ǽfre gé fliton

ge-hínan

Entry preview:

Add: to make humble (heán), to humble, humiliate Sume hé gehýneð, sume áhefeð hunc humiliat, et hunc exaliat . Ps. Th. 74, 7. Áhafen ic wæs and gehýned exaltatus autem humiliatus sum 87, 15. Þá þá seó sáwl on líchoman wæs gehæfdand gehýned (geeáðmódad

hátan

Grammar
hátan, Add: <b>I a.</b> with acc. and infin.
Entry preview:

Háat meh gecuma tó ðé, Mt. L. 14, 28. <b>I b.</b> where there is no subject to the verb in the infinitive :-- Ðæt ðú dóa hátes ł héhtes quod tu fieri jubes, Mt. p. 1. 11. For þǽm gylte hiene eft hétt his fæder ofsleán, Ors. 3, 6; S. 108, 12

mótan

Entry preview:

add: expressing permission or possibility that comes from permission. <b>I a.</b> add: the subject a person Eálá hú yfele mé dóþ manege woruldmenn mid ðám ꝥ ic ne mót wealdan mínra ágenra þeówa an ego sola meum jus exercere prohibebor ? Bt

ge-weorþian

(v.)
Entry preview:

Add: to make worthy, give worth to Gé beóþ on gedwolan þonne gé wénaþ ꝥ ǽnig mæg mid fræmdum welum beón geweorþod. Gif hwá biþ mid hwelcum welum geweorþod . . . hú ne belimpþ se weorþscipe tó þám þe hine geweorðað, Bt. 14, 3. to make worthy of something

sáwel

(n.)
Grammar
sáwel, (ol, ul), sáwl, sául, sówhul, e; f.
Entry preview:

The soul Sáwul anima, Wrt. Voc. 1. 76, 30. Sáwl, 42, 32. Sául, 282, 23: ii. 7, 75. the soul, the animal life Ic secge mínre sáwle: &#39;Eálá sáwel, ðú hæfst mycele gód . . . gerest ðé, et, drinc, and gewista.&#39; Ðá cwæð God tó him: &

for-standan

(v.)
Grammar
for-standan, fór-standan (l. for-).
Entry preview:

Take these together, and add: intrans. to stand in the way of an object (dat.), lie in the line of advance Oð þæt sǽfæsten landes æt ende leódmægne forstód, Exod. 128. to come to a stand, stop Gif se man áspíwð þone yfelan wǽtan onweg, þonne forstent

Linked entry: for-licgan

ge-win

Entry preview:

Add conflict, contest, struggle. of physical effort, in competition. v. gewin-stów, and cf. (2 a) Ðæs pleglican gewinnes Olimpiaci agonis, Wrt. Voc. ii. 74, 57: 4, 62. of hostile conflict, a fight, battle, cf. (2 b) Of ánwígum vel gewinnum congressibus

ofer

Entry preview:

Add Þú woldest mé laðian þæt ic swíðor drunce swilce for blisse ofer mínum gewunan; ac wite þú þæt sé þe óðerne neádað ofer his mihte tó drincenne, þæt sé mót áberan heora bégra gilt, gif him ǽnig hearm of þám drence becymð, Ælfc. T. Grn. 21, 29-32.

weorod

(n.)
Grammar
weorod, (-ud, -ed, -ad), werod (-ud, -ed), worud (-ad), word, es; n.
Entry preview:

a host, troop, band, multitude, crowd Weorod agmen, Wrt. Voc. ii. 99, 58. Werod, 6, 42. Werud cetus, i. congregatio, conventus, multitudo, 130, 79. Ðæt æfterfylgende weorod the multitudes (turbae, Mt. 21, 9) which followed, Blickl. Homl. 81, 14. Ðá cwom

eges líc

(adj.)
Grammar
eges líc, def. se eges líca, seó, ðæt eges líce; adj. [eges líc a likeness of fear = ]

Fearful, terrible, dreadful, terrific, horrible, awful terrĭbĭlis, terrĭfĭcus, horrĭbĭlis, horrendus

Entry preview:

Fearful, terrible, dreadful, terrific, horrible, awful; terrĭbĭlis, terrĭfĭcus, horrĭbĭlis, horrendus Eorþscræf egeslíc a fearful cavern, Andr. Kmbl. 3174; An. 1590. Egeslíc æled eágsýne wearþ the terrible fire was visible to the eye, 3098; An. 1552:

ge-dǽlan

(v.)
Grammar
ge-dǽlan, p. de; pp. ed

To dividepartimpartseparatedistributesharepartake

Entry preview:

To divide, part, impart, separate, distribute, share, partake Seoððan se líchoma and se gást gedǽlde beóþ after the body and the spirit shall be separated, Blickl. Homl. 111, 30. Ic gedǽle bá Sicimam et convallem, ða ǽr samod wǽron dividam Sichimam et

lícian

(v.)
Grammar
lícian, p. ode

To please

Entry preview:

To please Ic lícige placebo, Ps. Spl, T. 114, 9. Ne mæg nán man hine sylfne tó cynge gedón ac ðæt folc hæfþ cyre tó ceósenne ðone tó cyninge ðe him sylfum lícaþ no man can make himself king, but the people have the option of choosing him as king who

Linked entry: ge-lícian

neósian

(v.)
Grammar
neósian, p. ode with gen. acc. or clause.

to search outfind out by enquiry or inspectionto inspectto seekvisitto seek with hostile intentto visit with calamity, disease

Entry preview:

to search out, find out by enquiry or inspection, to inspect Wolde neósian Nergend, hwæt his bearn dyde, Cd. Th. 53, 2; Gen. 855. Gewát neósian heán húses hú hit Hring-Dene gebún hæfdon he came and inspected the lofty house, how the Hring-Danes had ordered

on-sundrum

(adv.)
Grammar
on-sundrum, -sundran, -sundron; adv.
Entry preview:

separately, severally, separated one from the other, apart Onsundron separatim, onsundron hé sit singillatim sedet, Ælfc. Gr. 38; Som. 40, 39. Onsundran altrinsecus, hine et inde, Hpt. Gl. 410, 2. Uton biddan onsundron æt Gode, ic æt mínum Gode . . .

Linked entry: sundor