Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

fúlian

(v.)
Grammar
fúlian, p. ode, ede; pp. od, ed; v. n.

To become foulputrefyrotdecayputrescĕrecomputrescĕrecorrumpi

Entry preview:

To become foul, putrefy, rot, decay; putrescĕre, computrescĕre, corrumpi Ðǽr is mid Eástum án mǽgþ, ðæt hí mágon cýle gewyrcan; and ðý ðǽr licgaþ ða deádan men swá lange, and ne fúliaþ, ðæt hí wyrcaþ ðone cýle hine on there is among the Esthonians a

Linked entries: a-fúlian fýlan

trod

(n.)
Grammar
trod, es; n. : trodu, e; f.
Entry preview:

Gif mon trode bedrífþ forstolenes yrfes of stæðe on óðer, ðonne befæste mon ðæt spor landes mannum . . . Gif mon secge ðæt man ðæt trod áwóh drífe, ðonne mót se ðe ðæt yrfe áh trodað (trod óð ?) tó stæðe lǽdan, L. O. Ð. 1 ; Th. i. 352, 3-11.

Linked entry: sealtrode

self

Grammar
self, <b>A. I</b> δ.
Entry preview:

Wé magon cweþan ꝥ sé wǽre mid him sylfum þe gesǽd is on ðám godspelle ꝥ hé fæder forléte and feorr land sóhte, 106, 24. 1 γ Nú wille ic ꝥ þú sitte þé sylf on þínre cytan, Hml. S. 33, 167. <b>II a.

hwerfan

(v.)
Grammar
hwerfan, hwierfan, hwirfan, hwyrfan; p. de; pp. ed.

to turnrevolvemove aboutgoreturndepartto turnchangeto exchangebarter

Entry preview:

Aðelwold bisceop and Wulfstán Uccea hwyrfdon landa on Eádgáres cyninges gewytnesse bishop Athelwold and Wulfstan Uccea exchanged lands with the witness of king Edgar, Chart. Th. 230, 1.

óþ-lǽdan

(v.)
Entry preview:

Ic þence ðis feóh tó lufianne, næs tó óþlǽdanne . . . hé nǽfre nabbe landes ðæt hé hit óþlǽde. Lchdm. i. 384, 4-9. Ic com óþlǽded gódum excussus sum. Ps. Th. 108, 23.

deóp

Entry preview:

On manegum landum gebyreð deópre ( more onerous ) swánriht, Ll. Th. i. 436, 15. Be þám deópestan áðe by the most solemn oath, 324, 19

greátnes

Entry preview:

Ben. 89, 15. bigness, thickness Ðeós wyrt hafað elne lange stelan on fingres greátnesse, Lch. i. 270, 20: 278, 17. <b>II a.

hnipian

(v.)
Entry preview:

Hí hnappodon and swá lange hí hnipedon (they drooped their heads so long) ꝥ hí ealle on slǽpe wurdon, 23, 248. Sete þú þíne hand on þín heáfod foran and hwón hnipa (printed hniwa) swilce þú þé forgyfenesse bidde, Tech. ii. 122, 5.

ofer-fyll

Entry preview:

Þeáh hwá on dæg gefæste ful lange, gyf hé syððan hine sylfne gedweleð mid gedrynce and mid oferfylle, eal him bið þæt fæsten ídel geworden, 103, 12. Þá þe hér on unrihttídum on oferfyllo bióð forgriwene, Nap. 27, 30.

ge-wunelic

Entry preview:

Becómon ðicce ðeóstru ofer Egypta lande, swá þæt heora nán binnon ðrím dagum óðerne ne geseah, and on Israhéla ðeóde wǽron gewunelice dagas, 194, 6. customary, in accordance with fixed custom.

clǽnsian

(v.)
Grammar
clǽnsian, clénsian, to clǽnsianne; clǽnsiende; ode, ade; od, ad [clǽne clean, pure]

To CLEANSE, purify, chasten, clear oneselfmundare, purgare, castigare, se liberare

Entry preview:

To CLEANSE, purify, chasten, clear oneself; mundare, purgare, castigare, se liberare Gif man eard wille clǽnsian if a man wishes to cleanse the land, L. Eth. ix. 40; Th. i. 348, 25: L. C. S. 7; Th. i. 380, 7.

stranglíce

(adj.; adv.)
Grammar
stranglíce, adj.
Entry preview:

Ðæt se wind swá stronglíce hrure on ða circan, ðæt ðǽr ne mihte nǽnig mon gestandan oððe gesittan, 81, 22. boldly, bravely, hardily Hí heora land stronglíce geeodan and freódóm onféngon. Bd. 3, 24; S. 557, 46.

el-þeódig

foreignstrangerforeign

Entry preview:

Hé lǽdde þá elðeódgan (æll-, v. l.) ǽrendracan on his máðmhús venientibus ad se alienigenis aromatum cellas ostendit, Past. 39, 3. of local relation, living in another land than one's own Hé wende tó Scottum, þæt hé ælþeódig on lǽre geðuge, Hml.

sár

(adj.)
Grammar
sár, adj.

Sore, painful, grievous, distressing

Entry preview:

Uncúðne eard cunnian, sáre síþas to make trial of a land unknown, of travails sore, Exon. Th. 87, 2; Cri. 1419 . Cwæð ðæt him wǽre weorce on móde, sorga sárost, Cd. Th. 122, 19; Gen. 2029

LECGAN

(v.)
Grammar
LECGAN, p. legde, lægde, léde

to layplaceputlayto slay

Entry preview:

Ða land ðe hig ðiderin lecgeaþ beón ða ðám gebróðran ðe ðǽr binnan beóþ tó fódnoþe and tó scrúde let the lands, that they assign thereto, be for the feeding and clothing of the brethren there, Chart. Th. 370, 25.

fundian

(v.)
Entry preview:

Þurh þone eorl þe mid unfriðe hider tó lande fundode, 1101; P. 237, 4. Gegaderade Phtolomeus micle fird ongeán him þá hwíle þe hié tógædere*-*weard fundedon . . ., Ors. 3, 11; S. 146, 5.

ge-winnan

(v.)
Entry preview:

Hí ꝥ land hæfdon gewunnen, Bt. 38, 1; F. 194, 9. to take a town, castle, &amp;c. Hé þá burg gewann urbem expugnavit et cepit, Ors. 3, 7; S. 112, 16: 3, 9; S. 136, 2. Hér Regnold cyng gewan Eoferwíc, Chr. 923; P. 105, 1.

(n.)
Grammar
sǽ, m. f.; sǽs, sǽes, , sǽwe, seó; ǽs, ; dat. sǽm, sǽum, sǽwum.

Sea .sea seaseaa seaa sea, lake

Entry preview:

Monigra ceápstów of lande and of sǽ cumendra, Bd. 2, 3; S. 504, 19. Bát on sǽwe, Exon. Th. 458, 12; Hy. 4, 99 : Andr. Kmbl. 1029; An. 515. Æt fulre seó, Lchdm, iii. 178, 18. On siewe (? sǽwe), Cant. Moys. Thw. 29, 4.

under-fón

(v.)
Grammar
under-fón, p. -féng, pl. -féngon; pp. -fangen.

to receiveto have givento getto receivesubmit toa riteto receive a personto receive for the purpose of entertaining, sheltering, harbouringto receive for safe conduct, custodyto receive as a servant or dependentto receive, admit into a societyto receive as a masterto submit toto receiveadmit the claims ofto receive, admit the force of a person's wordsaccept testimonyto receive what is offeredto acceptto receiveserve as a receptacle forto receive or accept an office, a duty, etc.to take upon one's selfto undertake a labour, task, etc.to receive what is burdensomeundergobearto take surreptitiouslyto steal

Entry preview:

On ðam lande ðe ðú underféhst in the land which the Lord giveth thee (A.V.); in terra quam acceperis, Deut. 28, 8.

Linked entry: under-niman

lǽswian

(v.)
Grammar
lǽswian, lǽsian: p. ode, ede, trans. and intrans.

To pasturefeedgraze

Entry preview:

Hig man lǽswode on mórium lande pascebantur in locis palustribus, Gen. 41, 2. Ðá lǽswode heó hire féstermódor sceápum then she fed her foster-mother's sheep, Shrn. 101, 14. Ðá lǽswede hé mid his fæder sceápum, 108, 31.

Linked entry: lǽsian