Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

stæþ

(n.)
Grammar
stæþ, es; n.
Entry preview:

A bank, shore, the land bordering on water Stæð ripa, Wrt. Voc. i.54, 19. Stæð vel brerd labram, margo, vel crepido, 57, 25. Of ðæm mere ðe Truso standeþ in staðe, Ors. 1, 1; Swt. 20, 9. On ðam staþe ðe is genemned Ypwines fleót, 449; Erl. 12, 2.

wórian

(v.)
Grammar
wórian, p. ode

To wander aboutto wander aboutramblebe a vagabond

Entry preview:

Ne férde heó wórigende geond land, ac wæs wunigende binnan Godes temple, Homl. Th. i. 148, 3: ii. 160, 21. Wórigende geond wudas and feldas, 188, 14. Eówre beam beóð wórigende on ðisum wéstene felii vestri ernnt vagi in deserto, Num. 14, 33 : Homl.

brycg-geweorc

Entry preview:

Ðegenes lagu is ꝥ hé þreó ðinc of his land dó, fyrdfæreld, and burhbóte and brycgeworc. Ll. Th. i. 432, 5. In C. D.

teón

Grammar
teón, [On p. 978, ll. 2, 3 for leáh, tongne l. teáh, longne.]
Entry preview:

Ðá land þe Leófsunu him tó teáh terras illas quas Leofsunu sibi usurpabat, Cht. E. 213, 6. Gif hí ǽnig man him tó teó hæbbe hí bútan Godes bletsunge and úre. Cht. Crw. 19, 27.

wamb

(n.)
Grammar
wamb, e; f.

a belly, stomacha womba hollow

Entry preview:

Ic seah wiht (a cask ), wombe hæfde micle, 495, 2 ;Rä. 84, 1. in the following passage giving the boundaries of some land, Kemble takes the word to mean a hollow Ondlong ðære hegerǽwe; ðæt on Ondon*-*cilles wombe, Cod. Dip. Kmbl. iii. 52, 14

ofer-gán

(v.)
Grammar
ofer-gán, p. -eode; pp. -gán.

to overspreadto overrun (a country, as a victorious army does), to conquerto pass a point or limitto pass a moral limit, to transgressto pass across, traverse, crossto pass, pass off or away, be over, come to an endTo be overto come upon, attack

Entry preview:

Wǽndon ðæt hé sceolde ðet land ofergá, 1070; Erl. 207, 24. Hí hæfdon ðá ofergán . i. Eást-Engle, and . ii. Eást-Sexe . . . 1011; Erl. 144, 33. to pass a point or limit Ic ofergaa wall trans*-*grediar murum Ps. Surt. 17, 30.

Linked entries: ofer-eode ofer-gangan

á-wiht

aloneany goodgood for anything

Entry preview:

Heó nán land hæfde þe him áht tó gebyrede that in any way belonged to him, Cht. Th. 337, 23. Wé sculon óðrum mannum áht fremian we shall somewhat benefit other men, Ll. Th. ii. 332, 3.

wíde

(adv.)
Grammar
wíde, adv.
Entry preview:

Manncwealmas beóð wíde geond land erunt pestilentiae per loca, Mt. Kmbl. 24, 7. Fáh ic eom wíde, Exon. Th. 401, 24; Rä. 21, 16. Ða moldan men wíde geond eorþan lǽdaþ tó reliquium, Blick.Homl. 127, 15: Beo. Th. 538; B. 266: 6190; B. 3099.

sweart

(adj.)
Grammar
sweart, adj.
Entry preview:

Swá lange swá hé hylt ðone sweartan níð on his heortan, Homl. Th. i. 54, 13. Mánfulra heáp sweartne the devils, Salm. Kmbl. 299 ; Sal. 149. Ic fela gefremede sweartra synna, Exon. Th. 261, 10; Jul 313 : 270, 20 ; Jul. 468.

Linked entries: swart swertling

wirnan

(v.)
Grammar
wirnan, p. de.

to refuserefrain from grantingto preventprohibitkeep from

Entry preview:

Ætsóc Goda ðæs feós ǽgiftes, and ðæs landes wyrnde he refused to give up the land Chart. Th. 201, 30. Myrce ne wyrndon heardes hondplegan, Chr. 937; Erl. 112, 24. Se hláford ðe ryhtes wyrne, L. Ath. i. 3; Th. i. 200, 14.

Linked entries: wyrnan wernan

folgian

(v.)

to pursueto accompany be attendant uponto followbe guided byfollowto followpractise

Entry preview:

Willfrið wæs on þá tíd of his éðle ádrifen and in Mercna land folgade Uilfrid tunc patria pulsus in Merciorum regionibus exulabat, Bd. 5, 11; Sch. 608, 5. to follow a teacher, take as a guide or model Þá hálgan apostolas þe ðám Hælende folgodon, Hml.

bunda

(n.)
Grammar
bunda, bonda, an; m.

a wedded or married man, a husbandmaritus, sponsusthe father or head of a family, a householderpaterfamilias, œconomuswedlock, marriage,lawfully born, born in wedlockwedlock breaker, an adulterermarriage-fast-man, a wedded man, a husband:to wed, take a wifea wedded man, husband, householderone wedded or bound, a husbandto bindpersonagenta hammera hammererrule, government,a ruler, governorboundone bound, a husband

Entry preview:

So, in other compounds, from bindan to bind, as bonde-land bond or leased land, land let on binding conditions. Bunda then is a pure Anglo-Saxon word derived from bindan to bind.

Linked entry: bonda

folc-riht

Entry preview:

Ðǽr ne gebyreð an ðám landæ an folcæs folcryht tó léfænnæ rumæs bútan twígen fýt tó yfæsdrypæ, C. D. ii. 89, 7.

ge-síþcund

Entry preview:

Add: in a general sense, gentle by birth, gentle in contrast with simple Gif his sunu and his sunu sunu ꝥ geþeóð ꝥ hí swá micel landes habban, siþþan bið se ofsprinc gesíðcundes cynnes be twám þúsendum, Ll. Th. i. 188, ll.

þe

Entry preview:

Add Lyt monna weorð lange fægen ðæs ðe hé óðerne bewrencð few men are glad for long at having tricked another, Prov. K. 34. Add His freónda foresprǽc forstent him eal þæt ylce þe (cf. eal þæt sylfe swylce, 38, 17) hit sylf sprǽce, Wlfst, 110, 4

munuc-líf

(n.)
Grammar
munuc-líf, es; n.

the monastic lifethe place in which the monastic life is liveda monastery

Entry preview:

Hé árǽrde six munuclíf on Sicilia lande, and ðæt seofoþe binnan Rómána burh getimbrode, on ðám hé sylf regollíce under abbodes hǽsum drohtnode, 118, 27: Ors. 6, 34; Swt. 290, 4. Munuclífa coenobiorum, monasteriorum, Hpt. Gl. 412, 22.

trumness

(n.)
Grammar
trumness, e; f.
Entry preview:

Spl. 104, 15. a firm place, the firmament Bið trumnys on lande on hedhnyssum dúna erit firmamentum in terra in summis montium, Ps. Spl. 71, 16. Weorc handa his bodaþ trumnyss[e] ł staþol (firmamentum), Ps. Spl. 18, 1. v.trymness

ilca

Entry preview:

Dauid sang þysne sealm ymb swýðe lang þæs þe hine God álýsed hæfde . . . for þǽm ylcan hine sang Críst þonne hé álýsed wæs . . . Ps. Th. 17, arg. Hé spone ðá ðe his ðeáwa giémað tó ðǽm illcan (ilcan, v. l. ). Past. 83, 3.

ús

(pronoun.)
Grammar
ús, dat.: ús, úsic; acc.: úser, usser; gen.; pron. pl. first person.

To ususof usour

Entry preview:

To us, us, of us Wel ús wæs on Egipta lande bene nobis erat in Aegypto, Num. 11, 18. Wé habbaþ ús tó fæder Abraham, Lk. Skt. 3, 8. Ús ys betere expedit nobis, Jn. Skt. 11, 50. Ús nis ná álýfed, 18, 31. Ús neód is, L. Eth. vi. 42; Th. i. 326, 7.

Linked entries: úre úsic

of-

(prefix)
Grammar
of-, as a prefix modifies the words to which it is attached in many ways. Amongst these may be noticed
Entry preview:

its intensive force in such words as of-georn, of-langod, of-lysted, of-calen, of-hyngrod, of-þyrsted its unfavourable force in of-lícian, of-unnan, of-þyncan the idea of attainment which it gives to verbs of motion as of-faran, of-féran, of-irnan, of-rídan