stæþ
Entry preview:
A bank, shore, the land bordering on water Stæð ripa, Wrt. Voc. i.54, 19. Stæð vel brerd labram, margo, vel crepido, 57, 25. Of ðæm mere ðe Truso standeþ in staðe, Ors. 1, 1; Swt. 20, 9. On ðam staþe ðe is genemned Ypwines fleót, 449; Erl. 12, 2.
wórian
To wander about ⬩ to wander about ⬩ ramble ⬩ be a vagabond
Entry preview:
Ne férde heó wórigende geond land, ac wæs wunigende binnan Godes temple, Homl. Th. i. 148, 3: ii. 160, 21. Wórigende geond wudas and feldas, 188, 14. Eówre beam beóð wórigende on ðisum wéstene felii vestri ernnt vagi in deserto, Num. 14, 33 : Homl.
brycg-geweorc
Entry preview:
Ðegenes lagu is ꝥ hé þreó ðinc of his land dó, fyrdfæreld, and burhbóte and brycgeworc. Ll. Th. i. 432, 5. In C. D.
teón
Entry preview:
Ðá land þe Leófsunu him tó teáh terras illas quas Leofsunu sibi usurpabat, Cht. E. 213, 6. Gif hí ǽnig man him tó teó hæbbe hí bútan Godes bletsunge and úre. Cht. Crw. 19, 27.
wamb
a belly, stomach ⬩ a womb ⬩ a hollow
Entry preview:
Ic seah wiht (a cask ), wombe hæfde micle, 495, 2 ;Rä. 84, 1. in the following passage giving the boundaries of some land, Kemble takes the word to mean a hollow Ondlong ðære hegerǽwe; ðæt on Ondon*-*cilles wombe, Cod. Dip. Kmbl. iii. 52, 14
ofer-gán
to overspread ⬩ to overrun (a country, as a victorious army does), to conquer ⬩ to pass a point or limit ⬩ to pass a moral limit, to transgress ⬩ to pass across, traverse, cross ⬩ to pass, pass off or away, be over, come to an end ⬩ To be over ⬩ to come upon, attack
Entry preview:
Wǽndon ðæt hé sceolde ðet land ofergá, 1070; Erl. 207, 24. Hí hæfdon ðá ofergán . i. Eást-Engle, and . ii. Eást-Sexe . . . 1011; Erl. 144, 33. to pass a point or limit Ic ofergaa wall trans*-*grediar murum Ps. Surt. 17, 30.
Linked entries: ofer-eode ofer-gangan
á-wiht
alone ⬩ any good ⬩ good for anything
Entry preview:
Heó nán land hæfde þe him áht tó gebyrede that in any way belonged to him, Cht. Th. 337, 23. Wé sculon óðrum mannum áht fremian we shall somewhat benefit other men, Ll. Th. ii. 332, 3.
wíde
Entry preview:
Manncwealmas beóð wíde geond land erunt pestilentiae per loca, Mt. Kmbl. 24, 7. Fáh ic eom wíde, Exon. Th. 401, 24; Rä. 21, 16. Ða moldan men wíde geond eorþan lǽdaþ tó reliquium, Blick.Homl. 127, 15: Beo. Th. 538; B. 266: 6190; B. 3099.
sweart
Entry preview:
Swá lange swá hé hylt ðone sweartan níð on his heortan, Homl. Th. i. 54, 13. Mánfulra heáp sweartne the devils, Salm. Kmbl. 299 ; Sal. 149. Ic fela gefremede sweartra synna, Exon. Th. 261, 10; Jul 313 : 270, 20 ; Jul. 468.
wirnan
to refuse ⬩ refrain from granting ⬩ to prevent ⬩ prohibit ⬩ keep from
Entry preview:
Ætsóc Goda ðæs feós ǽgiftes, and ðæs landes wyrnde he refused to give up the land Chart. Th. 201, 30. Myrce ne wyrndon heardes hondplegan, Chr. 937; Erl. 112, 24. Se hláford ðe ryhtes wyrne, L. Ath. i. 3; Th. i. 200, 14.
folgian
to pursue ⬩ to accompany ⬩ be attendant upon ⬩ to follow ⬩ be guided by ⬩ follow ⬩ to follow ⬩ practise
Entry preview:
Willfrið wæs on þá tíd of his éðle ádrifen and in Mercna land folgade Uilfrid tunc patria pulsus in Merciorum regionibus exulabat, Bd. 5, 11; Sch. 608, 5. to follow a teacher, take as a guide or model Þá hálgan apostolas þe ðám Hælende folgodon, Hml.
bunda
a wedded or married man, a husband ⬩ maritus, sponsus ⬩ the father or head of a family, a householder ⬩ paterfamilias, œconomus ⬩ wedlock, marriage, ⬩ lawfully born, born in wedlock ⬩ wedlock breaker, an adulterer ⬩ marriage-fast-man, a wedded man, a husband: ⬩ to wed, take a wife ⬩ a wedded man, husband, householder ⬩ one wedded or bound, a husband ⬩ to bind ⬩ person ⬩ agent ⬩ a hammer ⬩ a hammerer ⬩ rule, government, ⬩ a ruler, governor ⬩ bound ⬩ one bound, a husband
Entry preview:
So, in other compounds, from bindan to bind, as bonde-land bond or leased land, land let on binding conditions. Bunda then is a pure Anglo-Saxon word derived from bindan to bind.
Linked entry: bonda
folc-riht
Entry preview:
Ðǽr ne gebyreð an ðám landæ an folcæs folcryht tó léfænnæ rumæs bútan twígen fýt tó yfæsdrypæ, C. D. ii. 89, 7.
ge-síþcund
Entry preview:
Add: in a general sense, gentle by birth, gentle in contrast with simple Gif his sunu and his sunu sunu ꝥ geþeóð ꝥ hí swá micel landes habban, siþþan bið se ofsprinc gesíðcundes cynnes be twám þúsendum, Ll. Th. i. 188, ll.
þe
Entry preview:
Add Lyt monna weorð lange fægen ðæs ðe hé óðerne bewrencð few men are glad for long at having tricked another, Prov. K. 34. Add His freónda foresprǽc forstent him eal þæt ylce þe (cf. eal þæt sylfe swylce, 38, 17) hit sylf sprǽce, Wlfst, 110, 4
munuc-líf
the monastic life ⬩ the place in which the monastic life is lived ⬩ a monastery
Entry preview:
Hé árǽrde six munuclíf on Sicilia lande, and ðæt seofoþe binnan Rómána burh getimbrode, on ðám hé sylf regollíce under abbodes hǽsum drohtnode, 118, 27: Ors. 6, 34; Swt. 290, 4. Munuclífa coenobiorum, monasteriorum, Hpt. Gl. 412, 22.
trumness
Entry preview:
Spl. 104, 15. a firm place, the firmament Bið trumnys on lande on hedhnyssum dúna erit firmamentum in terra in summis montium, Ps. Spl. 71, 16. Weorc handa his bodaþ trumnyss[e] ł staþol (firmamentum), Ps. Spl. 18, 1. v.trymness
ilca
Entry preview:
Dauid sang þysne sealm ymb swýðe lang þæs þe hine God álýsed hæfde . . . for þǽm ylcan hine sang Críst þonne hé álýsed wæs . . . Ps. Th. 17, arg. Hé spone ðá ðe his ðeáwa giémað tó ðǽm illcan (ilcan, v. l. ). Past. 83, 3.
ús
To us ⬩ us ⬩ of us ⬩ our
Entry preview:
To us, us, of us Wel ús wæs on Egipta lande bene nobis erat in Aegypto, Num. 11, 18. Wé habbaþ ús tó fæder Abraham, Lk. Skt. 3, 8. Ús ys betere expedit nobis, Jn. Skt. 11, 50. Ús nis ná álýfed, 18, 31. Ús neód is, L. Eth. vi. 42; Th. i. 326, 7.
of-
Entry preview:
its intensive force in such words as of-georn, of-langod, of-lysted, of-calen, of-hyngrod, of-þyrsted its unfavourable force in of-lícian, of-unnan, of-þyncan the idea of attainment which it gives to verbs of motion as of-faran, of-féran, of-irnan, of-rídan