fæstnung
stability ⬩ fixity ⬩ fortifying ⬩ a fastening ⬩ binding ⬩ an exhortation ⬩ confirmation ⬩ ratification ⬩ a covenant ⬩ assurance
Entry preview:
Ꝥte sié esnum ðínum fæstnung scildnise ǽc giscildnisses ut sint servis tuis munimentum tutelaque defensionis, Rtl. 117, 27: Wrt. Voc. ii. 56, 3.
ge-stillan
Entry preview:
Gestildes eorre ðín mitigasti iram tuam, Ps. Srt. 84, 4. Hiora gitsunge gestillan, Past. 341, 17. Ǽghwylc mennisc leahter on his cennendum gestilled wæs, Bl.
horn
Entry preview:
receptacle for other liquids or powder, v. blæc-, ele-, pipor-horn. a horn for cupping Him cóm ongǽn se ealda feónd sittende on ánum múle on lǽeces ansýne and bǽr horn and his blódsex ( cornu et tripedicam ferens ), Gr. 161, 2. v. tyge-horn. a horn tube
of
Entry preview:
Gif monnes tunge bið of heáfde, Ll. Th. i. 94, 20. the object non-material Sume men of hiora scome (pudore amisso) þá wǽtan þigdon, Nar. 9, 21. Of þǽm feóndscipe þe ús ǽr betweónum wæs, ꝥ hé seoþþan wæs mé freónd, 19, 19.
for-gitan
To FORGET ⬩ neglect ⬩ oblīvisci ⬩ neglĭgĕre
Entry preview:
Ǽ ðíne ic ne forgæt lēgem tuam non sum oblītus. Ps. Lamb. 118, 61, 109, 141. For hwí forgeáte ðú mín quāre oblītus es mei? 41, 10. Nǽfre náuht he ne forgeat he has never forgotten anything, Bt. 42; Fox 258, 1: Bd. 3, 2; S. 525, 13: Gen. 24, 67: Ps.
Linked entry: for-gietan
hýnan
To abuse ⬩ humiliate ⬩ rebuke ⬩ correct ⬩ despise ⬩ oppress ⬩ afflict ⬩ ill-treat
Entry preview:
Hefe ðú ðíne handa and hýn hiora oferhygd raise thine hand and humble their pride; leva manum tuam in superbiam eorum in finem, Ps. Th. 73, 4. Ne hén ðú ne despicias, Rtl. 43, 13. Hergian and hýnan to ravage and ill-use, Ors. 4, 1; Bos. 79, 1.
Linked entry: hénan
wyrhta
a wright ⬩ workman ⬩ artificer ⬩ labourer ⬩ one who works at some trade ⬩ a maker ⬩ producer ⬩ author ⬩ creator ⬩ fabricator ⬩ the Creator ⬩ Maker ⬩ a doer ⬩ worker
Entry preview:
Ealle ða ðe unrihtes wǽran wyrhtan omnes discedentes a justificationibus tuis, Ps. Th. 118, 118. Mánes wyrhtan peccatores, 100, 8
Linked entry: werta
fisc-noþ
fishing ⬩ a fishing-ground ⬩ a catch
Entry preview:
Wé rǽdað . . . þæt Drihten héte tuwa áwurpan net on fixnoðe, ǽne ǽr his ðrowunge, and óðre síðe æfter his ǽriste . . .
ge-biddan
Entry preview:
Gehwá sceal hine gebiddan to his Drihtne ánum (Vominum Deum tuum adorabis, Mt. 4, 10), Hml. Th. i. 166, 28. Hé wæs simle hine tó Drihtne gebiddende, Bl. H. 229, 19. with dat.
ge-trúwian
Entry preview:
Ne getrúa ðú ne innitaris (prudentiae tuae ), Kent. Gl. 30. Wé nytan nánum óðrum þingum tó getrúwianne. Ll. Th. i. 220, 16. <b>II a.
on
Entry preview:
Álecgaþ hit on ánre míle ðone mǽstan dǽl fram ðæm túne, ðonne óðerne, ðonne ðæne þriddan, óþ ðe hyt eall áléd biþ on ðære ánre míle ( within the one mile ); and sceall beón se lǽsta dǽl nýhst ðæm túne, Ors. 1, 1; Swt. 20, 30-33.
Linked entries: an un-reordian
niman
to take ⬩ receive ⬩ get ⬩ sumere ⬩ accipere ⬩ to take ⬩ keep ⬩ hold ⬩ tenere ⬩ to take ⬩ catch ⬩ to contain ⬩ to take (with one) ⬩ carry ⬩ bring ⬩ to take (to one) ⬩ give ⬩ to take forcibly ⬩ seize ⬩ take away ⬩ carry off ⬩ tollere ⬩ capessere ⬩ auferre ⬩ rapere
Entry preview:
Th. 3621; B. 1808. to take, keep, hold; tenere Nimþ mé seó swýðre ðín tenebit me dextera tua, Ps. Spl. 138, 9. Ðú nǽme ( tenuisti ) hand ða swýðran, 72, 23. Hé ðæt wolcn him beforan nam he had the cloud before him, Blickl. Homl. 121, 14.
Linked entry: bi-nom
þegnung
Entry preview:
Pharao geþencþ ðíne þénunga recordabitur Pharao ministerii tui, Gen. 40, 13. Ðénunga obsequia, Wrt. Voc. ii. 62, 44. Gif him mon oftíhþ ðara þénunga, Bt. 37, 1; Fox 186, 10, 14. Þegnunga, Met. 25, 24, 32.
Linked entries: ǽfen-þénung þéning þénung
wilnian
of animate objects ⬩ to desire, ask for ⬩ with gen. or uncertain ⬩ with accusative ⬩ with infinitive ⬩ with geniudial infinitive ⬩ with genitive and gerundial infinitive ⬩ with a clause ⬩ absolute or uncertain ⬩ to desire to go ⬩ to tend to an end
Entry preview:
Ne wilna ðú ðínes néhstan húses ne his wífes non concupisces domum proximi tui nec desiderabis uxorem ejus, Ex. 20, 17. Hwelc fremu is ðe ðæt ðú wilnige ðissa and-weardena gesǽlþa ofer gemet? Bt. 14, I; Fox 42, 8.
Linked entry: willnian
síþ
Entry preview:
[Þat te schal bireowe þat sið, þat tu eauer dides te into swuch þeowdom, H. M. 9, 2.
þearf
Entry preview:
Ðæs múðes tunge sceal faran on ðara eárena ðearfe ad usum suum auribus oris lingua concurrat, Past. 34; Swt. 233, 8: Andr. Kmbl. 3302; An. 1654: Beo. Th. 2916; B. 1456.
IN
In ⬩ on ⬩ into ⬩ in ⬩ to ⬩ In
Entry preview:
Hé wæs on Pannania ðære mǽgde ǽrest on woruld cumen, in Arrea ðæm túne. Wæs hé hweðre in Italia áféded, in Ticinan ðære byrig, 211, 16-18.
Linked entries: -standendlic gang-ern
wíc
Entry preview:
Synd mé wíc ðíne ( tabernacula tua ) leófe, Ps. Th. 83, 1. Beóð him wíc gestaþelad in wuldres byrig, Exon. Th. 230, 19; Ph. 474. Sindon bitre burgtúnas, wíc wynna leás, 443, 18; Kl. 32. Sceldes fordas boec and ðeara wíca on byrg, Txts. 443, 10.
irfe
Inheritance ⬩ property
Entry preview:
Ðú ðínes yrfes æðele gyrde álýsdest liberasti virgam hæreditatis tuæ, Ps. Th. 73, 3.
on-drǽdan
Entry preview:
Dryhten, ic gehérde gehérnisse ðíne and ondreord Domine, audivi auditum tuum et timui, Ps. Srt. ii. 189, 1. Hý andrǽdende gebidon, Ors. 4, 2 ; Bor. 79, 24