ge-ortríwan
Entry preview:
Take here <b>ge-ortréwan</b> in Dict., and add: to despair of. with gen. Cf. <b>I a</b> Ne þú tó wáclíce geortreówe ǽniges gódes spemque fugato nes dolor adsit, Met. 5, 35. with prep. Hé nǽfre ne geortreówe be Godes mildse de
Linked entries: or-trýwan ge-ortrúwian
ge-wilnian
Entry preview:
Dele first passage, and add: in a bad sense, to covet Ic gewilnie glisco, An. Ox. 18 b, 39. to desire an object (the source from which marked by tó). with acc. or uncertain Sé ðe biscephád gewilnað ( desiderat ), gód weorc hé gewilnað, Past. 52, 25.
gíme-leás
Entry preview:
that does not take care or trouble, careless, negligent Wé wénað ꝥ mænige gímeleúse menn ne réccean hú heora yrfe fare, Ll. Th. i. 238, 5. Útádrǽfdum gýmeleásra preósta fýlþum ejectis negle-gentium clericorum spurcitiis, Angl. xiii. 366, 16. <b>
hírsumian
to obey ⬩ to obey ⬩ to obey ⬩ a feeling ⬩ desire ⬩ an impulse ⬩ to serve ⬩ to serve God
Entry preview:
Take here hýrsumian in Dict., and add Hýrsumian obtemperare, Wrt. Voc. ii. 63, 8. Hírsumiendum parentibus, 67, 28. to obey a person Hérsumað obedit (malus linguae iniquae), Kent. Gl. 589. Hérsumað optemperat (fallax labiis mendacibus), 590. Be ðám ðæt
hwearfian
Entry preview:
Add: to turn on a hinge, pivot, axle, &c. (lit. or fig.) Seó hior ðe ealle gód on hwearfaþ, Bt. 34, 7; F. 142, 35. Eall ðiós hwearfiende gesceaft hwearfaþ on ðám stillan Gode, 39, 6; F. 220, 24. Sió sául sceolde hwearfian on hire selfre, swá
þǽr
Entry preview:
There, where. local, with demonstrative force, (i) there, in that place Hig cómon tó ðære stówe, and hé gebæd hine þǽr ( ibi ) tó Gode, Gen. 13, 4 : 18, 24. Gif ðú þǽr (ðér, Lind. : ðǽr, Rush. ibi) geþencgst ðæt ðín bróðor hæfþ ǽnig þing ágén ðé, lǽt
Linked entry: þár
tó-weorpan
Entry preview:
To throw in different directions, throw away, throw down, to scatter, disperse, destroy, overthrow Tówearp discutit, Wrt. Voc. ii. 28, 70. Tówuorpon destituunt, toworpne destitutae, 105, 81, 82. Tówurpon, 25, 13. Tóworpenum eruta, 33, 16. Destitutae,
Linked entries: te-weorpan tó-wurpan tó-wyrpan
lagu
Law ⬩ statute ⬩ decree ⬩ regulation ⬩ rule ⬩ fixed custom
Entry preview:
Law, statute, decree, regulation, rule, fixed custom Lagu jus, Ælfc. Gr. 9; Som. 12, 22. God him sette ǽ ðæt ys open lagu ðam folce tó steóre God appointed them law, that is a plain rule, for the guidance of the people, Ælfc. T. Grn. 5, 36. Deuteronomium
steór
Entry preview:
guidance, direction Lár vel steór disciplina, Wrt. Voc. i. 46, 57: 75, 31. Gyrd steóre virga directionis, Ps. Lamb. 44, 7. Ðæt hé ðoncfull sí stýre him ðæs bebodenan folces contentus sit gubernatione creditae sibi plebis, Bd. 4, 5; S. 372, 33. God sette
hwæþere
Entry preview:
Add: in a principal clause with which is connected a dependent clause introduced by þeáh. þeáh ... hwaeþere Þeáh hé hié mannum missenlíce dǽle, hwæþere hé bebeád ꝥ wé ... gedǽlan ... þone teóþan dǽl, Bl. H. 39, 18. Þeáh hé latode ..., hwæþre hé ... þegnunga
tǽcan
To shew. ⬩ to offer to view, present ⬩ to shew an object to a person so that the object may be attained by the person, to shew a way, a place, etc. ⬩ without an object, to shew the way, direct ⬩ without an object, to direct ⬩ to shew a person (dat. or acc.) the direction that must be taken, to direct, to cause a certain direction to be taken, the direction being marked, by a preposition. ⬩ to shew the course that must be followed, what should be observed, to direct, appoint, prescribe, enjoin. ⬩ to shew, indicate, signify
Entry preview:
To shew. to offer to view, present Tǽhte hé ðá ðam pápan sumne munuc ðæs nama wæs Andreas cum monachum quemdam, nomine Andream, pontifici offerret, Bd. 4, 1; S. 564, 4. Se ðe hæfþ .xx. hída, se sceal tǽcan .xii. hída gesettes londes, ðonne hé faran wille
up
Entry preview:
Up. where motion takes place, from a lower to a higher point, from the (earth's) surface to a point above it Hí eodon up tó ðære dúne ascenderunt verticem montis, Num. 14, 40. Hé ástáh ofer sunnan up ascendit super occasum, Ps. Th. 67, 4. Gewende se
Linked entries: a-hefednes up-ness upp
CYRICE
in the compound ⬩ a church, the material structure ⬩ ecclesia ⬩ a heathen temple ⬩ templum paganum
Entry preview:
in the compound circ-líc, etc. q. v. the CHURCH as a temporal and spiritual body; ecclesia = ἐκκλησία Seó cyrice on Breotone hwæt hwugu fæc sibbe hæfde the church in Britain for some time had peace, Bd. 1, 8; S. 479, 17. Seó Godes circe, seó circe ǽfyllendra
friþ
Entry preview:
Add: peace as opposed to strife, discord Þǽr is frið freóndum bitweón bútan æfestum, . . . sib bútan níðe, Cri. 1659. Bisceop sceall saca sehtan and frið wyrcan, Ll. Th. ii. 312, 14. Ne wénaþ gé þe ic cwóme frið ł sibb (pacem) tó sendanne on eorðe ;
ge-hátan
Entry preview:
Add: to order, command Gehátes jubet, Mt. p. 14, 13. Mið ðý gehéht ł gehátend wæs cum jussisset, Mt. L. 14, 19. to give orders to a person In mæhte geháteð gástum unclǽnum in potestate imperat spiritibus immundis, Lk. L. 4, 36. to command, order something
ge-wítan
Entry preview:
to go away, depart. To <b>ge-wítan;</b> in Dict., add Geuuíto facesso, An. Ox. 53, 25. Gewát cessit, An. Ox. 3203. Geuuát[u] concessit, Wrt. Voc. ii. 105, 21. Excidit, cecidit vel gewát, 145, 9. Gewítendi decidens, 106, 11. of living things
BERAN
to BEAR ⬩ carry ⬩ bring ⬩ bear or carry a sacrifice ⬩ offer ⬩ bear off ⬩ carry out ⬩ extend ⬩ wear ⬩ support ⬩ endure ⬩ suffer ⬩ ferre ⬩ portare ⬩ afferre ⬩ offerre ⬩ deferre ⬩ proferre ⬩ extendere ⬩ gerere ⬩ tolerare ⬩ to BEAR ⬩ produce ⬩ bring forth ⬩ facere ⬩ ferre ⬩ edere ⬩ parere
Entry preview:
to BEAR, carry, bring, bear or carry a sacrifice, offer, bear off, carry out, extend, wear, support, endure, suffer; ferre, portare, afferre, offerre, deferre, proferre, extendere, gerere, tolerare Ðú eall þing birest thou bearest all things Bt. Met.
Linked entries: a-beran æðel-boren aweg-beran bær bearn be-beran be-boren-inniht ge-byrd berend borettan beoran berende
CEORL
CHURL, countryman, husbandman ⬩ homo liber, rusticus, colonus ⬩ a man, husband ⬩ vir, maritus ⬩ a free man
Entry preview:
a freeman of the lowest class,CHURL, countryman, husbandman; homo liber, rusticus, colonus Ceorles weorþig sceal beón betýned a churl's close must be fenced, L. In. 40; Th. i. 126, 13. Se ceorl, 60; Th. i. 140, 8. Swá we eác settaþ be eallum hádum, ge
Linked entry: ciorl
DEÁD
DEAD ⬩ mortuus
Entry preview:
DEAD; mortuus Lazarus ys deád Lazarus mortuus est, Jn. Bos. 11, 14: Mt. Bos. 9, 24: Jud. 3, 25: Elen. Kmbl. 1761; El. 882: Bco. Th. 939; B. 467: Exon. 126 b; Th. 487, 19; Rä. 73, 4. Næs ðǽr nán þing deád of ðám nec erat quidquam mortuum de his, Ex. 9
Linked entry: déd
ge-cýðan
to make known ⬩ tell ⬩ relate ⬩ proclaim ⬩ announce ⬩ inform ⬩ nuntiare ⬩ annuntiare ⬩ referre ⬩ effari ⬩ monere ⬩ to declare ⬩ reveal ⬩ manifest ⬩ shew ⬩ perform ⬩ confirm ⬩ testify ⬩ prove ⬩ declarare ⬩ revelare ⬩ edocere ⬩ manifestare ⬩ monstrare ⬩ perhibere ⬩ testari ⬩ probare ⬩ to make celebrated ⬩ renowned ⬩ famed ⬩ notum facere ⬩ inclytum reddere
Entry preview:
to make known, tell, relate, proclaim, announce, inform; nuntiare, annuntiare, referre, effari, monere Ða andsware gecýðan to make known the answer, Beo. Th. 714; B. 354 : 4638; B. 2324 : Ps. Spl. 101, 24. Gecýð make known, Exon. 50 a; Th. 173, 4; Gú