Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ge-býrian

(v.)
Grammar
ge-býrian, l. -byrian, take here ge-berian
Entry preview:

H. 111, 13. to belong to a thing, be requisite for proper performance Gif hé teám gecenne, and sý on óðre scíre séþe hé tó týmð, hæbbe hé swá langne fyrst swá þǽrtó gebyrige, Ll. Th. i. 288, 19: 308, 11.

ge-witnes

Entry preview:

Sé þe land gewerod hæbbe be scíre gewitnesse, 420, 20. Gange ǽlc man þæs tó gewitnesse þe hé durre on þám háligdóme swerian, 292, 14.

hwilc

(pronoun.)
Grammar
hwilc, hwylc, hwelc; pron.

whichwhoany oneanysome

Entry preview:

Gif ic cweðe tu scis bene qualis est ðú wást wel hwilc hé is, ðon biþ hit relativum, Ælfc. Gr. 18; Som. 21, 59-61. Geseó hé hwylc se man sig oððe ðæt neát videat qualis homo sit vel pecus, L. Ecg. C. 14; Th. ii. 142, 19.

weorod

(n.)
Grammar
weorod, (-ud, -ed, -ad), werod (-ud, -ed), worud (-ad), word, es; n.
Entry preview:

Gl. 101. a crew of a ship, ship's company. v. scip-weorod Sum streámráde con, weorudes wisa ofer wídne holm, Exon. Th. 296, 22; Crä. 55

(adv.)
Grammar
ná, <b>, ;</b> adv.

Nonotnon

Entry preview:

Ðý ilcan sumera forwearþ nó læs ( = not a smaller number ) ðonne xx scipa, 897; Erl. 96, 14. Wíse sweltende samod ná wís sapientes morientes, simul insipiens, Ps. Spl. 48, 9.

Linked entries: ne

Sunnan-dæg

(n.)
Grammar
Sunnan-dæg, es; m.
Entry preview:

More specifically there are prohibitions of Sunday trading Sunnandæges cýpinge gif hwá ágynne, þolie ðæs ceápes and twelf órena mid Denum and .xxx. sciłł. mid Englum, L. E. G. 7; Th. i. 170, 15: L. Ath. i. 24; Th. i. 212, 15: L.

ge-wis

Entry preview:

D. 271, 4. free from error, unerring Gewisse dægmǽl ús swá tǽcað, Lch. iii. 252, 22. of a course, undeviating, direct Hé mid micclan gefeán tó scipe gewænde and mid gewisse seglunge binnon ánum dæge cóm tó Antiochian, Ap. Th. 6, 27.

lufu

Entry preview:

Flǽsclicra gewilnunga lufa carnalium desideriorum affectus (acc. pl. ), Scint. 28, 13. <b>III a.</b> strong liking for, or devotion to something (gen. ) :-- Sybbe lufu, Ps. Th. 84, 9.

steór

(n.)
Grammar
steór, and stýr, e; f.
Entry preview:

Steór correptio, Scint. 117, 8. Ðæt man cýde búton steóre intingan, Homl. Th. ii. 590, 23. Wrǽnes mid stíðre steóre láre sí geweld lascivia duro disciplinae paedagogio refrenetur, Hpt. Gl. 432, 34: Homl. Th. i. 360, 18.

tó-slítan

(v.)
Grammar
tó-slítan, p. -slát, pl. -sliton ; pp. -sliten
Entry preview:

Scípo diówlíca ne forlǽt ðú onerninge ðætte wé sié tósliteno oves diabolica non sinas incursione lacerari. Rtl. 36, 1. Góman beóþ tóslitene, Soul Kmbl. 216; Seel. 110.

dæg

(n.)
Entry preview:

. ¶ in pl. days of a reign :-- On his (Beorhtric ) dagum cuómon ǽrest .iii. scipu, Chr. 787; P. 54, 4. time during which something exists Hé geseah þá ceastre and cwæð: 'Eálá, gif þú wistest on þysum þínum dæge,' Lk. 19, 42. v. ár, bæd-, bebod-, bén-

feoh

cattlepropertywealthmoneyrichestreasurebribegiftmetalcoin

Entry preview:

Ǽlcere synne ǽrre ys gýtsung and lufu feóna (pecuniarum) Scint. 112, 2. of valuable property, riches, treasure, an article or material of value: Wela, hord, feoh gazofilacium (cf. in Temples feh in corbanan, Mt. R. 27, 6), Wrt. Voc. ii. 74, 24.

tácn

(n.)
Grammar
tácn, ,es; n.

A token, signa sign, significant forman ensigna token, a credentiala sign, monumenta sign of the Zodiaca sign, distinguishing mark (lit. or fig.)a sign to attract attention, a signala sign of anything future, a prognostica sign, an action that conveys a meaninga sign, indication, mark which shews condition or state</b> as a medical term, a symptoma sign, symbol, emblema sign which shews the truth or reality of anything, proof, demonstration, evidencea supernatural sign, miracle, prodigya signal event, remarkable circumstance

Entry preview:

Ic wéne ðæt ic ðé hæfde ǽr gereht be manegum tácnum, ðætte monna sáwla sint undeáþlíce tu idem es, cui persuasum atque insitum permultis demonstrationibus scio, menteis hominum nullo modo ease mortaleis, Bt. 11, 2; Fox 34, 33: Elen.

word

(n.)
Grammar
word, es; n.

a worda single part of speechwordsa written worda worda group of wordsa sayingsentencewordsa sayingmaxima talestorya reporttidingsfamename(good) word,(good) reporta commandan orderordinancea messagean announcementwordsolemn statementpromiseoathan (expressed) intentionopinionspeechlanguagewordslanguagestylewordword of God

Entry preview:

Hié wǽron ðæs wordes, ðæt him leófre wæs se cristendóm tó begánne ðonne his scíra tó habbanne omnes officium quam fidem deserere maluerunt, 6, 31; Swt. 286, 6.

hwá

Entry preview:

Ic wát ge hwæt þú eart ge for hwon þú gnornast scio qui es, et quare maeres, Bd. 2, 12; Sch. 156, 14. þám deófle wæs micel twínung hwæt Críst wǽre, Hml. Th. i. 168, 10. Hé hine hét secgan hwæt his geféran wǽron, Bt. 16, 2; F. 52, 23.

wén

(n.)
Grammar
wén, e; f.
Entry preview:

Gif ðú wistes, ðú uoen is (woen is mára, Rush.) gif ðú gegiuuedes si scires, tu forsitan petisses, Jn. Skt. Lind. 4, 10. Cum mid ús, ðý læs wén is hí ús eft genimon come with us, lest haply they take us again, Blickl. Homl. 239, 9.

biddan

to askto askto pray to

Entry preview:

Gif þæt byð beden, ná on naman Hælendes byð beden, Scint. 32, 5. with gen. and acc. Ne bæd se blinda náðor ne goldes, ne seolfres, ne náne woruldlice ðing, Hml. Th. 1. 158, 20. with a clause Wé biddaþ ꝥ þú fram ús ne gewíte, Bl. H. 145, 18.

ge-win

Entry preview:

Þylce nabbað méde, for þí þe hí næfdon geswinces gewinnu; þá sóðlíce geanbidað wyrðscype on þám beóð geswincfulle gewinnu ( certamina ) Scint. 70, 11-13. cf. (1 b α) Níwe campas and gewin ( certamina ) þæs ealdan feóndes ongǽn þone Godes þeów, Gr.

ofer

Entry preview:

S. 25, 456. (10) add :-- Hé wæs on scipe ofer bolster slápende, Mk. 4, 38. (14) add: in reference to time, after Þone lyttlan fyrst tó libbanne ofer þá óþre . . . wæs sum bróðor þe æfter (ofer, v. l.) hine libban nolde . . . libban æfter (ofer, v. l.

BRECAN

(v.)
Grammar
BRECAN, ic brece, ðú bricest, bricst, he briceþ, bricþ, pl. brecaþ; p. ic, he bræc, ðú brǽce, pl. brǽcon; pp. brocen.
Entry preview:

Cwom [MS. cuom] feorþe healf hund scipa on Temese múþan, and brǽcon Contwara burg and Lundenburg three hundred and fifty ships came to the mouth of the Thames, and took Canterbury and London by storm, Chr. 851; Erl. 66, 34. v. intrans. to break or burst