Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ge-sellan

Entry preview:

Add: to give as a present to a person, confer gratuitously the ownership of. with dat. of person Ic eówrum cynne Khananéa land on ágene ǽht gesylle (dabo). Ps. Th. 104, 10. He geselleð gódo biddendum hine, Mt. L. 7, ii. Gesilið, Jn. L. ii. 22 : 14. 16

ge-cynd

(n.)
Grammar
ge-cynd, f. also has gen. ge-cynd (Bl. H. 31, 32); dat.
Entry preview:

ge-cynd (Bl. H. 121, 30). birth(?) Gecynda natilicium, Wrt. Voc. ii. 62, 11. Þú eart sunu and fæder ána ǽgðer; swá is þín æðele gecynd miclum gemǽrsod. Hy. 7, 43. a native place or position, that to which one has a natural right Brytland him wæs on

BIDDAN

(v.)
Grammar
BIDDAN, ic bidde, ðú biddest, bidst, bitst, he biddeþ, bit, byt, bitt, pl. biddaþ; impert. bide, pl. biddaþ; p. ic, he bæd, ðú bǽde, pl. bǽdon; pp. beden : followed by an acc. of the person, or by the prep. to, and a gen. of the thing; v. trans. To ask, pray, intreat, beseech,
Entry preview:

BID, order, require; petere, poscere, orare, quærere, precari, deprecari, rogare, postulare, præcipere, requirere Ic bidde peto, Ælfc. Gr. 28, 1; Som. 30, 41. Eádréd, cyning, biddeþ and hálsaþ Eadred, king, prayeth and intreateth, Cod. Dipl. 433, A.

for-seón

(v.)
Grammar
for-seón, -sión; ic -seó, ðú -sihst, -sixst, he -sihþ, -syhþ, pl. -seóþ; p. -ic, he -seah, ðú -sáwe, -seáge, pl. -sáwon, -ségon; impert. -seoh; subj. he -seó; pp. -sewen

To overlookdespisecontemnscornbe ashamed ofneglectrejectrenouncedespĭcĕretemnĕrecontemnĕrespernĕreerŭbescĕreneglĭgĕreposthăbērerejĭcĕre

Entry preview:

To overlook, despise, contemn, scorn, be ashamed of, neglect, reject, renounce; despĭcĕre, temnĕre, contemnĕre, spernĕre, erŭbescĕre, neglĭgĕre, posthăbēre, rejĭcĕre We á sculon ídle lustas forseón we should ever despise idle lusts, Exon. 19 a; Th. 47

Linked entry: for-sión

for-ðam

(con.)
Grammar
for-ðam, for-ðæm, for-ðan, for-ðon, for-ðam-ðe, for-ðæm-ðe, for-ðan-ðe, for-ðon-ðe; conj, [for that which]

For thatfor that reason whichforbecausenamquia

Entry preview:

For that, for that reason which, for, because; nam, quia Eádige synd ða gástlícan þearfan, forðam hyra ys heofena ríce blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven, Mt. Bos. 5, 3: Ps. Spl. 24, 22: Beo. Th. 301; B. 149: Cd. 167;

Linked entries: for-ða for-ðon

HEARM

(n.)
Grammar
HEARM, herm, es; m.
Entry preview:

HARM, hurt, injury, evil, grief, affliction, pain, injurious speech, calumny, insult Hýnþ vel lyre vel hearm dispendium vel damnum vel detrimentum, Ælfc. Gl. 81; Som. 73, 24; Wrt. Voc. 47, 29. Eác is hearm gode módsorg gemacod pain also and heart-sorrow

Linked entry: hearm-heort

irre

(n.)
Grammar
irre, es; n.

Angerwrathirerage

Entry preview:

Anger, wrath, ire, rage Ðonne tyht hie ðæt ierre [Cott. MS. irre] ðæt hie wealwiaþ on ða wédenheortnesse ... Ðonne ðæt ierre æfþ anwald ðæs monnes hé self nát hwæt hé on ðæt irre déþ impellente ira in mentis vesaniam devolvuntur ... Quos cum furor agit

Linked entries: ir eorre erre

liss

(n.)
Grammar
liss, e; f.

Mildnesslenitymercykindnessfavourgracedelightjoy

Entry preview:

Mildness, lenity, mercy, kindness, favour, grace, delight, joy Hé bæd ðæt Lazarus móste his tungan drýpan ac him næs getíðod ðære lytlan lisse he prayed that Lazarus might put a drop of water on his tongue; but that little favour was not granted to him

Linked entries: lissan líðs

losian

(v.)
Grammar
losian, p. ode

To perishbe loststrayescape

Entry preview:

To perish, be lost, stray, escape 'Drihten ic losige.' Cweþ 'ic losige' ðý læs ðe ðú losige ' Lord, I perish.' Say 'I perish,' lest thou perish, Homl. Th. ii. 394, 1-2. Hwílum losaþ sió stemn sometimes the voice is lost, L. M. 2, 51; Lchdm, ii. 264,

Linked entry: lorian

LYSTAN

(v.)
Grammar
LYSTAN, p. te

To LIST

Entry preview:

To LIST, cause pleasure or desire [with dat. or acc. of person in whom the feeling is caused, and gen. of the thing, or infin.] Mé ne lyst piget, Ælfc. Gr. 33; Som. 37, 23. Mé lyst rǽdan lecturio, 34; Som. 37, 56. Hine ne lyst his willan wyrcean, Blickl

mǽnan

(v.)
Grammar
mǽnan, p. de

To meanto intend to convey a certain senseto intend to indicate a certain person or thing without direct statement to meanpurposehave as an object to which the mind is directedintendto signifyhave a certain signification or purpose

Entry preview:

To mean. of persons to intend to convey a certain sense Gif hé of wege ǽnigne gebrohte . . ðæt is ðæt ic mǽne gif hé ǽnigne man on synne bespeóne if he have brought any man out of the way . . . what I mean, is, if he have lured any man to sin, L. Pen

Linked entries: ge-mǽnan ge-mǽnan

notu

(n.)
Grammar
notu, e; f.

useprofitadvantagean officeemploymentthe discharge of an officeconduct of business

Entry preview:

use, profit, advantage Nittung vel notu usus, Wrt. Voc. i. 21, 39. Hæbbe se abbod á mid him gewrit ealra ðæra ǽhta; ðonne seó notu ( the use of tools, etc. ) on gebróðra gewrixle biþ, sý ðæt gewis á mid ðam abbode, ðæt hé wite, hwæt betǽht sý and hwæt

ríceter

(n.)
Grammar
ríceter, rícetere, es; n.
Entry preview:

power, dominion, rule, greatness, glory Rícceter gloria, Germ. 389, 41. Wé ne sceolon ða rícan for heora ríccetere wurðian we are not to honour the great ones for their greatness, Homl. Th. i. 128, 22. Ðam láreówe gedafenaþ ðæt hé hogie hú manegra manna

Linked entry: rícceter

rihtung

(n.)
Grammar
rihtung, e; f.
Entry preview:

direction, guidance Bisceope gebyreþ ǽlc rihting ... Hé sceall gehádode men gewissian, ðæt heora ǽlc wite hwæt him gebyrige tó dónne, L. I. P. 7; Th. ii. 312, 9. Gyrd rihtingce virga directionis, Ps. Spl. 44, 8. Him God hálige ǽ sette tó heora lífes

Linked entry: rihting

þyrstan

(v.)
Grammar
þyrstan, p. te

To thirst

Entry preview:

To thirst. Grammar þyrstan, used impersonally, Grammar þyrstan, with acc. of person Mé þyrst (ic ðyrsto, Lind., Rush.) sitio, Jn. Skt. 19, 28. Ne þyrst ðone nǽfre ðe on mé gelýfð (se ðe giléfeð(-es, Lind.) on mec ne ðyrsteð(-es, Lind.) ǽfre, Rush.) qui

wiþer-rǽde

(adj.)
Grammar
wiþer-rǽde, adj.

Adversecontraryat variancehostilerebelliouscontumaciousout of harmonyrepugnantoffensivedisagreeableadversenot fitted to further the good of anythingunfavourabledisadvantageouscontraryof an opposite nature

Entry preview:

Adverse, contrary Aduersus is nama þwyr oððe wiðerrǽde, Ælfc. Gr. 38; Zup. 240, 1. Wiþerrǽde contrarius, 47; Zup. 275, 6. where there is ill-will, at variance, hostile Ðæra Persiscra cyning wæs ðam Cásere wiþerrǽde, Jud. Thw. 162, 24. Ongeán ðam wíslícan

and

(con.)
Grammar
and, conj.
Entry preview:

Add: , end Aend suilcae, end suilce atqueve, Txts. 42, 98. introductory to a clause which is not preceded by one with which it can be connected Ðá cwæð Eustachius: 'And ne sǽde ic ꝥ wilde deór hí gelǽhton?', Hml. S. 30, 371. connecting a subordinate

borh

paymentsuretyshipsecurityloandebt

Entry preview:

Add: responsibility for performance, payment, &c., by another, suretyship, security Borges andsaca (-u?) infictiatio, idem et abjuratio, Wrt. Voc. ii. 49, 27. Feohlǽnung bútan borge ypotheca, i. 21, 9. Ðis synt þá men þe synt anburge (-byrge?

eáca

Entry preview:

Add: addition, increase Ðonne ys ðis se eáca on landum ðæt hé hæfð of his ágenum ðæt mynster mid gegódod, C. D. iv. 274, 32. Hwæt se eáca is ðe ic geunnen hæbbe, 51, 23. Nán nis swá welig ꝥ hé sumes eácan ne þurfe, Bt. 33, 1; F. 120, 16. Seó gnornung

ge-gaderung

Entry preview:

Add: a joining together, union, a joint, bond; what results from joining. in the following glosses Gegederung conpagem, Wrt. Voc. ii. 104, 80. Gegæderong, 15, 10. Compagem, juncturam vel gegaderung, 132, 70. Gegaderunga copulas, 23, 59. a joining together