Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

hatian

(v.)
Entry preview:

Add: the subject a person, the object a person. to hate as deserving reprobation þá þe ic hatige, ðá ic hatige for þí þe hí þæt gód þǽre gesceádwísnesse wendað on yfel, Solil. H. 16, 14. þú hátast ealle þá þe unriht wyrceað, Ps. Th. 5, 5. Ðá cwǽdon þá

wracu

(n.)
Grammar
wracu, e; f.

painsufferingmiserysufferingpunishmentvengeanceretributionpersecutionhostilityactive enmityvengeancerevenge

Entry preview:

pain, suffering, misery Is fela yfela and mistlícra gelimpa wíde mid mannum ; and eal hit is for synnum ; and gyt weorþeþ máre, ðæs ðe béc secgaþ, wracu and gedreccednes, ðonne ǽfre ǽr wǽre on worulde, Wulfst. 91, 7. Nis mé wracu ne gewin. ðæt ic God

ge-métan

(v.)
Entry preview:

Add: A. to meet. I. trans. to meet with, come upon or across, fall in with -Ðá eóde hé furþor, oþ hé gemétte ðá graman gydena, Bt. 35, 6; F. 168, 24. Se here ætbærst. . . and gemǽtte se here ðá scipu of Eást-Englum, Chr. 992; P. 127, 17. P-hí hámweard

ge-þencan

Entry preview:

Add: to think, deliberate, take counsel or thought Huælc geðences ( cogitans ) mæge atéce tó lícnesse his elne énne?, Mt. L. 6, 27. Hiá geðóhtun betuih him, Mt. L. 21, 25: Mk. L. R. 8, 16. Geðóhton ꝥte hine spildon cogitauerunt ut interficerent eum,

heorte

breastbosomwillintellectmindsoulintentwilldesireinclinationdispositiontemperamentcharacter

Entry preview:

Add: the heart as organ of an animal's body Gif þín heorte ace ad cardiacos, Lch. iii. 42, l. Þǽre heortan þá líflican cordis uitalia, t. lxxiv, 26. Bán bið funden on heortes heortan, Lch. i. 338, 6. Gyf hwá onbútan his heortan oþþe on his breóstum sár

sceáwian

(v.)
Grammar
sceáwian, p. ode.
Entry preview:

to look Ic sceáwode tó swíðran considerabam ad dexteram. Ps. Spl. 141, 5: Ps. Th. 141, 4. to look at, observe, behold, see Ðonne hé ðæs fácnes fintan sceáwaþ, Exon. Th. 315, 17; Mód. 32. Dryhten sceáwaþ hwǽr ða eardien ðe his ǽ healden, 105, 19; Gú

wirsa

(adj.)
Grammar
wirsa, (wirra occurs once in the Chronicle); cpve.; wirrest, wirst; spve. adj.

Worseworst

Entry preview:

Worse, worst, in a moral sense For hwam lifaþ se wyrsa leng? Salm. Kmbl. 716; Sal. 357. Ne wearð nán wærsa dǽd gedón ðonne ðeós wæs, Chr. 979; Erl. 129, 4. Gif wé ðæt ne dóþ, ðonne wyrce wé ús myccle synne; and ús is get wyrse ðæt wé úrne ceáp teóþian

fæst

constantfirmsteadfastfixedunchangeablefirmsecurestubbornunyieldingfirmsolidcompactstrongfirmstrongfortifiedunbrokenundisturbedstandard

Entry preview:

Add: firmly fixed. in a place (lit. or fig.) Álýs mé of láme þe lǽs ic weorþe fæst (ut non inhaeream), Ps. Th. 68, 14. Ancor on eorþan fæst, Bt. 10; F. 30, 6. Biþ óþer ende fæst on þǽre nafe, óþer on ðǽre felge, 39, 7; F. 222, 3: Rä. 22, 13. Wudu wyrtum

ge-tácnian

(v.)
Entry preview:

Add: to mark. make a mark on a material object Getácnod clavato, signato, Wrt. Voc. ii. 131, 58. On þǽre stówe wæs getácnod swilce fordrúwod burna in the place were marks as of a dried-up burn, Hml. S. 23 b, 196. to mark by assigning a special condition

ongeagn

Entry preview:

Add: <b>A. I.</b> Mið ðý gesætt on dúne oelebeárna ongeaegn (-gægn, R.) temple (contra templum), Mk. L. 13, 3. Ásettað mé ongǽn (-gén, v. l.) þysum fýre contra ignem me ponite, Gr. D. 48, 3. Móyses ástrehte his hand ongeán ðǽre sǽ, Hml.

rǽd

(n.)
Grammar
rǽd, es; m.
Entry preview:

counsel, advice Rǽd consilium, Wrt. Voc. i. 73, 23. Ðæt hit nǽfre næs náðer ne his gewile, ne his geweald, ne his rǽd, L. C. S. 76; Th. i. 418, 12. Is micel þearf ðisse þeóde helpes and rǽdes, Wulfst. 243, 5 : Elen. Kmbl. 1103; El. 553. Sum woruldwita

Linked entry: rád

faru

goingpassingsailinga journeyvoyagean expeditionproceedingscoursepathprocedurethe trainthe troopsthe followersthe attendantscarriage

Entry preview:

Substitute: of movement. going, passing Ðǽr manna faru mǽst wæs juxta publicos viarum transitus, Bd. 2, 16; Sch. 180, 5. Hit is Godes faru est transitus Domini, Ex. 12, 11: Ps. Spl. 143, 18: Ps. L. 143, 14. Næs ðǽr nán man on fare (in transitu) þe gryre

freónd

Entry preview:

Add: dat. friénd, frínd, frýnd, freónde. where mutual affection is felt or professed Eálá þú freónd and mín mǽg (cf. his néhmága sum and his worldfreónda hine lufode, 9), Bl. H. 113, 22. Ðá getreówan freónd (friénd, v.l. ), ic secge, seó þæt deórweorþeste

ge-myndig

Entry preview:

Add: I. having remembrance of. without construction Hé gecostad wearð in gemyndigra monna tídum (in the times of men who can remember the events; cf. míne dihteras . . . mihton gemunan . . . þá wundru þisses eádigan weres (Guthlac), Guth. Gr. 103, 48

hǽlu

Entry preview:

Add: sound physical condition Sió hǽlo ðæs líchoman (salus corporis) . . ðonne hé ðǽre hǽlo benumen wierð, Past. 251, 9-10. Ðæt góde mód de sió hǽlo (hǽlu, v. l. ) fut oft áweg ádriéfð, 255, 16. Sine tó manianneðá hálan ðæt hié ne forhycgen ðæt hié hér

híréd

Grammar
híréd, l. híred,

a familya familyhousethe familycourt

Entry preview:

and add: a family, wife and children Gif hwá stalie swá his wif nyte and his bearn ... Gif hé stalie on gewitnesse ealles his híredes, Ll. Th. i. 106, 15-17. Gif hig (priests) hwylc árwyrðe hýredes fæder tó his húse gelaðige, sé þe wyle mid his wífe

þanne

(adv.)
Grammar
þanne, þænne, þonne; adv. conj.
Entry preview:

Then, when. Generally if the subject follows the verb the word is to be rendered by then, if the subject precedes the verb, by when. [þanne and þá differ in force; the former is used where the time of an action is indefinite, and is found with the future

Linked entries: þænne þonne

hand

(n.)
Grammar
hand, hond, a; f.
Entry preview:

HAND, side, power, control [cf. mund]; used also of the person from whom an action proceeds Hand manus, Wrt. Voc. 64, 73. Middeweard hand vola vel tenar vel ir, Ælfc. Gl. 72; Som. 70, 130; Wrt. Voc. 43. 54. Ðín seó, swýðre hand dextera tua, Ps. Th. 59

þencan

(v.)
Grammar
þencan, p. þóhte (þohte?)
Entry preview:

To think. absolute, to meditate, cogitate, consider Sceal scearp scyldwíga gescád witan worda and worca, se ðe wel þenceþ, Beo. Th. 584; B. 289. Ða leásan men treówa gehátaþ fægerum wordum, fácenlíce þencaþ, Fragm. Kmbl. 49; Leás. 26. Ðara sacerda ealdras

blis

(n.)
Grammar
blis, bliss, blys, blyss, e; f. [contracted from blíþs, q. v. ]
Entry preview:

BLISS, joy, gladness, exultation, pleasure; lætitia, gaudium, exultatio, beatitas Ne seó héhste blis nis on ðám flǽsclícum lustum the highest bliss is not in the fleshly lusts, Bt. 33, 1; Fox 120, 5: Ps. Spl. 29, 6. On heofonum is singal blis in heaven

Linked entry: blíþs