þearle
Entry preview:
This word, as does swíþe (q. v.), tends to become an adverb of degree rather than one of manner or quality; where it qualifies words denoting pain, effort, or the like, it may be considered as keeping much of its old force, but even there it is used to
wír
Entry preview:
Wire, metal thread; often used apparently in ornamental work, so, an ornament made of wire. Cf. Icel. víra-virki filigree work Beorht seomað (-ad, MS.) wír ymb ðone wælgim, Exon. Th. 400, 20; Rä. 21, 4.
metod
fate ⬩ destiny ⬩ death
Entry preview:
A word found only in poetry (the phrase se metoda drihten occurs twice in Ælfric's Homilies, but in alliterative passages).
on-sendan
Entry preview:
On gramra gemang hetend hildenæ̂dran forð onsendan, El. 120. of speech, to address, direct prayer, send a message Þislic æ̂rende se pâpa eft onsende and þâs word cwæð, Bl. H. 205, 22. Hê oft his word Gode ûp onsende, Gû. 748.
ge-hýran
To hear ⬩ give ear to ⬩ audīre ⬩ exaudīre ⬩ To hear ⬩ audīre ⬩ to obey ⬩ obĕdire
Entry preview:
Ðænne hí ðæt word gehýraþ qui cum audiĕrint verbum, Mk. Bos. 4, 16, 18, 20. Ic gehýrde hine ðíne dǽd and word lofian I heard him praise thy deed and words, Cd. 25; Th. 32, 23; Gen. 507 : 26; Th. 33, 23; Gen. 524. Ðú gehýrdest me exaudisti me, Ps.
mæsse-þegen
A mass-priest
Entry preview:
A mass-priest Mæsseþegnes and woruld*-*þegnes wergild ii þúsend þrymsa, L. Wg. 5; Th. i. 186, 10
Linked entry: mæsse-preóst
dígol
Secret, hidden, private, dark, obscure, profound, abstruse, unknown ⬩ secrētus, occultus, obscūrus, ignōtus
Entry preview:
Ðæt wit mǽgen smeálícor sprecan and diógolran wordum that we two may argue more closely and with profounder words, Bt. 13; Fox 36, 32. [Laym. digelliche secretly: O. H. Ger. tougal opācus, obscūrus, occultus.]
weorold-oandel
Entry preview:
This world's candle, the sun Woruld*-*candel scán, sigel súðan fús, Beo. Th. 3935; B. 1965
ídel
Entry preview:
Be ídelstum wordum de otiosis uerbis, Scint. 217, 2. <b>II a.
lád
a course ⬩ way ⬩ a lode ⬩ watercourse ⬩ carrying ⬩ carriage ⬩ bringing ⬩ Sustenance ⬩ provision
Entry preview:
The word used in both cases in the Latin translation is summagium, in reference to which, and to the English words which it translates, may be quoted Thorpe's explanation in his glossary: 'Lád, seám, summagium.
weorþian
Entry preview:
Icel. virða to give heed) Hé hét mé his word weorðian and wel healdan, lǽstan his láre, Cd. Th. 34, 13; Gen. 537: 21, 24; Gen. 329. Wurðian, 23, 3; Gen. 353. Heó his dǽd and word noldon weorðian, 20, 16; Gen. 310. <b>IV a.
camp-hád
Entry preview:
Warfare; militia Hí synd bigongende woruld-lícne camphád they are exercising worldly warfare, Bd. 5, 24; S. 647, 9
Linked entry: comp-hád
hreác
A heap ⬩ stack ⬩ rick ⬩ reek
Entry preview:
Old Country and Farming Words, ii. iii. and Halliwell's Dict.] Hreác acervus, Wrt. Voc. 89, 44.
Linked entry: hrǽc
linian
to leave
Entry preview:
weorþmynd máran wǽron ðonne ealra óðra kyninga ðe in middangearde ǽfre wǽron I leave it [an account of my exploits] as an example to other kings, that they may the better know that my glory and honour were greater than all other kings that ever were in the world
Linked entry: leonian
þurh-sleán
to smite through ⬩ strike through ⬩ to smite
Entry preview:
Hé his byrnsweord getýhþ and ðás world ealle þurhslyhþ, Blickl. Homl. 109, 34. Hire swiora næs þurhslagen, Homl. Skt. i. 12, 235. Ðá wearð heó mid micelre sárnysse ðurhslegen, Homl.
brégan
Entry preview:
Mid óðrum worde hé hierte, mid óðrum hé brégde (terret), Past. 53, 11. Réðe forebécna ꝥ folc earmlíce brégdon, Chr. 793; P. 55, 33. Þæt hit leásung wǽre, þæt hí þæt folc mid brégdan, Wlfst, 100, 7.
clypung
Articulation, speaking out, the forming of words, a cry; ⬩ eloquium, clamor
Entry preview:
Articulation, speaking out, the forming of words, a cry; eloquium, clamor Se múþ drýfþ út ða clypunge, and seó lyft biþ geslagen mid ðære clypunge the mouth produces [driveth out] the articulation, and the air is struck in the articulation Ælfc.
fyrd-færeld
A military expedition or service ⬩ mīlĭtāris expedītio
Entry preview:
A military expedition or service; mīlĭtāris expedītio Bútan ðysum þrím þingum, ðæt is, fyrdfærelde, and brigcgewurce, and burhbóte except these three things, that is, military service, bridge-work, and reparation of fortresses, Cod. Dipl. 715; A.
Linked entry: fird-færeld
reste-dæg
Entry preview:
A day of rest, a day when no work is to be done, a Sabbath Restedæg feriatus, Wrt. Voc. i. 22, 20. Restedagas feriati dies, ii. 148, 6. Gehálga ðone restedæg ... Se seofoþa dæg ys Drihtnes restedæg : ne wirc ðú nán weorc on ðam dæge, Ex. 20, 8-10.
ge-derian
Entry preview:
Sé ðe heom gederige mid worde oððe weorce, Ll. Th. ii. 240, 6. Gif hit gewierðe ꝥ man gehádedum oþþe ælþeódigum gederode (-ede, v.l.), i. 192, 18. Nán mon ne mæg þám gesceádwísan móde gederian, Bt. 16, 2; F. 52, 17