Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

forþ

Entry preview:

Add: forwards, from an upright position Hé leát forð tó ðǽm men ðe hine sleán mynte, Bl. H. 223, 9. Forþ fællende procidens, Mt. R. 18, 26, 29. Forþ álotene cernui, Hy. S. 5, 29. Forð onloten tó his fótum provolutus ejus pedibus, Gr. D. 53, 23. Ásitte

ge-weald

Entry preview:

Add: The plural is sometimes used with force of singular. power. control over that which is moved, v. wealdan; Hé nætþ his fóta geweald ꝥ hé mæge gán, Bt. 36, 4; F. 178, 13. control in respect to movement, action, &c., over that which moves itself

werian

(v.)
Grammar
werian, wergan; p. ede.
Entry preview:

to hinder, check, restrain Stán sépte sacerdas sweotolum tácnum, witig werede, and worde cwæð, Andr. Kmbl. 1485; An. 744. Egesan stódon, weredon wælnet ( deadly toils hampered (?)), Cd. Th. 190, 20; Exod. 202. Ic wylle ðæt ǽlc man hæbbe symle ða men

ge-witnes

Entry preview:

Add: witness. Cf. ge-wita; ; ge-witscipe. personal observation, presence of witnesses Sé þe yrfe bycge on gewitnesse, Ll. Th. i. 212, 12. Búton hé hæbbe gewitnesse, 282, 26. (1 a) with gen. of person :-- Þæt hé him sealde wið feoh þæt scræf on hyra gewitnysse

nama

Entry preview:

Add: as the individual designation of a single person, animal, place, or thing Mín nama ys Adonai, Ex. 6. 3. Mann wæs fram Gode ásend, þæs nama wæs Ióhannes ( cui nomen erat Johannes ), Jn. 1, 6. Ðæs biscepes tíd and his módor, þǽre noma wæs Sc̃e Anthiæ

se

(con.; pronoun.)
Grammar
se, sió, Lchdm. ii. 260, l; m.: seó, ðeó, Blickl. Homl. 65, 13; se, Lchdm. ii. 228, 8; f.: ðæt; n.
Entry preview:

a demonstrative adjective, the, that. marking an object as before-mentioned or already well-known wilh substantives Se Hǽlend, Mt. Kmbl. 3, 13. Se steorra stód ofer ðǽr ðæt cild wæs, 2, 9. Wæs se engel sprecende tó úres Drihtnes méder, Blickl. Homl.

wiþ

(prep.; adv.)
Grammar
wiþ, prep. (adv. conj. ).

towardstoin the direction oftowardstoatwithtowardstoatagainstover againstopposite toagainstfrombynearagainstbesideuntoatagainstwithagainst onover againstoppositeagainstin the way ofwith.withpart withfromforin return foras payment forforin consideration offorin exchange forforfor in reward ofin return forin answer toforas compensation forin consideration ofin return foron condition ofagainstagainstas a set-offby the side ofcompared within contrast withwithtowithwithagainstto.withforagainstfromforagainstcontrary toin opposition to.withatagainstbeside by,atbyagainstatuntowithfromforwithagainstto weigh one thing with or against anotherin comparison withwithtowith a personwithtowardswith in respect towithwith againsttowithto.againstfromforagainst contrary toagainstbythrough,to rest on the armtill.till tountil

Entry preview:

Grammar wiþ, with gen. determining the direction of motion or action, Grammar wiþ, marking an object towards which motion is directed, towards, to, in the direction of Wende hé hine west wið Exanceastres, Chr. 894; Erl. 91, 10. Rád út wið Lygtúnes, 917

for

beforein front ofbeforesinceagoforfromthroughon account offorfromthroughinstead of in place ofin exchange forin return forin expiation ofin redemption foron behalf ofin support ofin respect toin relation toas regardsagainstfromin spite ofnotwithstandingin accordance withaccording toas representative offorto takein compensation foras punishment forfor the sake ofon behalf of for the benefit ofAs representative of

Entry preview:

Take here examples under fór (l. for), and add: with dat. local. before, in front of. where there is movement Se streám beáh for his fótum swá ꝥ hé mihte drýge ofergangan uidit undam suis cessisse ac uiam dedisse uestigiis, Bd. 1, 7; Sch. 24, 9. Se forrynel

sculan

(v.)
Grammar
sculan,  sceolan; ic, hé sceal, scal, ðú scealt, pl. wé sculon, sceolon ; p. sceolde, scolde, scealde, scalde; subj.
Entry preview:

prs, scyle, scile, sciele, scule. to owe; debere Án him sceolde (scalde, Rush. : áhte tó geldanne, Lind. ) týn þúsend punda. Se hláford forgeaf him ðone gylt. Se þeówa gemétte hys efenþeówan, se him sceolde (sculde, Rush.) án hund penega, and hé cwæð

Linked entries: sceal ge-scola

hálig-dóm

(n.)
Grammar
hálig-dóm, es; m.
Entry preview:

holiness, sanctity; sanctimonia Háligdóm sanctimonia, Rtl. l00, 11. Mycel is se háligdóm and seó weorþung sancte Iohannes great is the sanctity and worthiness of St. John, Blickl. Homl. 167, 16. Búton ða heánesse ðæs háligdómes nisi excellentia sanctitatis

hí-réd

(n.)
Grammar
hí-réd, hírd, es; m.
Entry preview:

A household, house, family, the body of domestic retainers of a great man or king, a court, the members of a religious house, a company, band of associates Híréd vel híwrǽden familia, Wrt. Voc. 72, 28. Se hálga hýréd wæs wunigende ánmódlíce on gebedum

Linked entry: hý-réd

sunne

(n.)
Grammar
sunne, an (sunnu, Cd. Th. 286, 14; Sat. 352, and acc. sunne, 147, 11; Gen. 2437:
Entry preview:

O. Sax. O. L. Ger. have acc. sunna); f. the sun:?-On ðam feórðan dæge gesceóp God twá miccle leóht, ðæt is sunne and móna, and betǽhte ðæt máre leóht, ðæt is seó sunne, tó ðam dæge,Lchdm. iii. 234, 6-8. Seó sunne is micle ufor ðonne se móna sý, 242, 10

Linked entries: sól sunna sunnu

túdor

(n.)
Grammar
túdor, tuddor, es; n.
Entry preview:

That which grows from another (used of animals or of plants), offspring, progeny, product, fruit Túdor oððe cyn propago, Wrt. Voc. ii. 67, 33. On ða tíd wæs ofor eorþan tuddres æþelnes, Blickl. Homl. 115, 10. Hé týdreþ ǽlc túdor, Bt. 39, 8; Fox 224,

Linked entry: tuddor

uppe

(adv.)
Grammar
uppe, adv.
Entry preview:

up, above, on high Ðǽh hé uppe seó, Cal. Th. 281, 2; Sat. 265. Salte sǽstreámas and swegl uppe, Andr. Kmbl. 1498; An. 750. Hræfn uppe gól, Elen. Kmbl. 104; El. 52. Uppe ofer rodere (cf. bufan ðam rodore, Bt. 33. 4; Fox 130, 15), Met. 20, 124. Wearð ætýwed

Linked entry: up

ge-medemian

(v.)
Entry preview:

Add: I. to make mean (v. medume; I), humble, bring to low estate Se myccla mægenþrym . . . þurh þone man gemede-mod wæs mannum tó helpe the great majesty (of Christ) through incarnation was brought to low estate for the help of men, Bl. H. 179, 9. I

ge-þingian

(v.)
Entry preview:

Add: to try to get favourable terms for a person, intercede, mediate. absolute Gehwylces mannes dǽda clypiað tó Gode and gewrégað oþþe geþingiað, Scrd. 20, 38. to intercede for a person Gif hwelc monn cymð, and bitt úrne hwelcne ðæt wé hine lǽden tó

ge-brengan

(adj.)
Entry preview:

Add: to bring to or from a place, where the object is material Gif gebrenges (offeres) ðing ð ín tó wígbed, Mt. L. 5, 23. Gebrengað ł lǽdað hiá educit eas, Jn. L. 10, 3. Hié þá scipu binnan Lundenbyrig gebróhton, Chr. 896; P. 89, 21. Gebróhtun (obtulerunt

grówan

Entry preview:

Add: of a plant, to shew vigorous life, flourish, be green Florescit bléwþ, crescit gréwþ, Wrt. Voc. ii. 149, 48. Þeós wyrt byð seldon funden, ne hý man gecnáwan ne mæg búton ðonne heó gréwð and bléwð, Lch. i. 98, 4. Swá nú lencten and hærfest, on lencten

ge-settan

(v.)
Entry preview:

Add: [The participle of ge-sittan seems used in Lk. p. 9, 6 Geseteno posita; and in Lk. L. 22, 41 :-- Gesetnum positis.] to set, put, place, lay Ðá gesettan inditas, Wrt. Voc. ii. 111, 38 ; 48, 82. to move a material object to a position of rest Geseton

ESNE

(n.)
Grammar
ESNE, es; m.

A man of the servile class, a servant, retainer, man, youth mercēnārius, servus, vir, jŭvĕnis

Entry preview:

A man of the servile class, a servant, retainer, man, youth; mercēnārius, servus, vir, jŭvĕnis. The esne was probably a poor freeman from whom a certain portion of labour could be demanded in consideration of his holdings, or a certain rene [gafol, q.