Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

á-swǽman

Grammar
á-swǽman, p. de.

to be grievedconfounded to wander away

Entry preview:

Icel. sveima to wander about) Ðá earman synfullan sceolon sáre áswǽman fram ansýne úres Drihtnes and fram wlite and fram wuldre heofena ríces, Wlfst. 185, 8. v

æt-eówian

(v.)
Grammar
æt-eówian, -eówigan; p. de, ede; impert. -eow; pp. ed.

To shewdisplaymanifestdeclareostenderemanifestareTo appearappareremanifestari

Entry preview:

He geseah dríge stówe æteówde he saw the dry places displayed, Cd. 8; Th. 10, 31; Gen. 165. v. intrans. To appear; apparere, manifestari Æteówige drígnis appareat arida, Gen. 1, 9. Æteów fór Effraim appare coram Effrem, Ps. Th. 79, 2

efen-edwistlíc

(adj.)
Grammar
efen-edwistlíc, adj.

Consubstantial, of the same substanceconsubstantiālis

Entry preview:

Consubstantial, of the same substance; consubstantiālis Se Hálga Gást is ðæs Fæder Gást and ðæs Suna, him bám efenedwistlíc the Holy Ghost is the Spirit of the Father and of the Son, consubstantial with them both. Homl. Th. ii. 362, 27.

fealwian

(v.)
Grammar
fealwian, fealewian, fealuwian; p. ode; pp. od

To grow yellow, ripen, to wither as leaves flāvescĕre

Entry preview:

Lytle hwíle leáf beóþ gréne, ðonne hý eft fealewiaþ, feallaþ on eorþan a little while the leaves are green, then they grow yellow again, fall to the earth, Salm. Kmbl. 627; Sal. 313. Fealuwaþ withers, Bt. Met. Fox 11, 116; Met. 11, 58

FLEÁ

(n.)
Grammar
FLEÁ, an; m.

a FLEApūlexa speckspeck or disease in the eyealbūgo-ĭnismăcŭla

Entry preview:

Similar entries v. fleó. a speck, speck or disease in the eye; albūgo, -ĭnis, f. măcŭla Wið fleán and wið eágena sáre against white specks and against sore of eyes, Herb. 24; Lchdm. i. 120, 16

Linked entries: flǽh fleah fleó

molsnian

(v.)
Grammar
molsnian, p. ode

To moulderbecome corruptdecay

Entry preview:

To moulder, become corrupt, decay Sóna hé molsnaþ and wyrþ tó ðære ilcan eorþan ðe hé ǽr of gesceapen wæs soon it (the body) suffers corruption, and turns to the same earth from which before it was made, Blickl. Homl. 21, 28.

Linked entries: a-molsnian ge-molsnian

worpian

(v.)
Grammar
worpian, p. ode.

to throw with something at an objectto throwstrike

Entry preview:

Salm. Kmbl. 50; Sal. 25. Stephanus wæs stanum worpod. Elen. Kmbl. 982; El. 492: 1646; El. 825

á-ídan

(v.)
Grammar
á-ídan, p. de
Entry preview:

[The rarity of the verb (the three last instances are glosses in different MSS. of the same passage in Aldhelm), and the fact that eliminare is elsewhere glossed by á-nídan, á-ýtan (q. v.) may suggest a doubt as to the genuineness of á-ídan.]

Linked entry: -ídan

ge-hycgan

Entry preview:

D. 271, 13. to think, conceive, have an idea of Ne mæg ic þæt gehicgan, hú ic in þǽm becwóm, Sat. 179. to resolve, determine For þon scyle mon gehycgan þæt hé Meotude hýre, Sch. 98

híred-cniht

a domestic

Entry preview:

Hírtcynihttes satrapae (cf. gesíþmen, þeignes as glosses to the same passage, 874: déman satrape, 4760), An. Ox. 11, 116

log

(n.)
Entry preview:

The alliterative phrase ' land and lögr' is common in Icelandic, so perhaps loge shows Scandinavian influence and is the same as English lage (< lagu, q. v. ), or it may be from a nominative log. v. N. E. D. lough.] —

tó-slítan

Entry preview:

Add Þú tóslite sæc mínne concidisti saccum meum, Ps. L. 29, 12. Add Tóslíton discerpere, i. dilaniare, An. Ox. 729. <b>III a.</b> to make a wound by biting :-- On þá wunda þe se wurm tóslát, Hml.

BEÓN

(v.)
Grammar
BEÓN, [bión], to beónne; part. beónde; ic beó [beóm], ðú bist, byst, he biþ, byþ, pl. beóþ; impert. beó, pl. beóþ; subj. beó, pl. beón

To BEexistbecomeessefieri

Entry preview:

Yldo beóþ on eorþan ǽghwæs cræftig age is on earth powerful of everything Salm. Kmbl. 583; Sal. 291 : Exon. 36 b; Th. 118, 27; Gú. 246. Ðǽr wit tú beóþ where we two are Exon.125 a; Th. 480, 21; Rä. 64, 5 : Beo.

ÁGAN

(v.)
Grammar
ÁGAN, to áganne; pres. part, ágende; pres. indic. ic, he áh, ðú áhst, pl. ágon, ágan, águn; p. ic, he áhte, ðú ahtest, pl. áhton; subj. ic, ðú, he áge, pl. ágen; p. ic áhte, pl. áhten; pp. ágen.

OWNpossesshaveobtainpossiderehaberepercipereto make another to own or possessto givedeliverrestoredare in possessionemreddererependere

Entry preview:

The same præterito-præsens may be generally observed in the following cognate words :-- &nbsp; inf. pres. pl. p. &nbsp; Engl. owe, possidere, &nbsp; &nbsp; ought. Laym. agen, ah, agen, ahte. O. Sax. égan, [éh], égun, éhta. O.

flówan

to pass awaybe transitoryto issueto flowto be floodedto flowto abound

Entry preview:

Ðæt of ðǽm innoðum á libbendu wætru fleówen, Past. 467, 30. to flow (opposed to to ebb) Seó symle feówer prican oððe fíf lator flówð. Ðonne se móna úp áríst, þonne ongiuð seó sǽtó flówanne, Angl. viii. 327, 27.

flód

flooda riverwatera flooddelugethe Delugea torrent

Entry preview:

On ǽlcum ánum geáre weaxeð ꝥ flód ðæs sǽs feówer and twéntigum síða, and swá oft wanað, Shrn. 63, 29. Ðonne hit bið full flód, C. D. iv. 24, l. God him ðá sylle ásende mid þám sǽlicum flóde; and þæt flód hí áwearp . . . on ðám sealtum ófre, Hml.

ge-sittan

(v.)
Entry preview:

</b> intrans. where change of position is made. of persons, to sit. after standing, to sit down, take a seat Gangende se Hǽlend of húse gesæt (-sætt, L. ) bi sǽe, Mt. R. 13, I: Sae. 470. Féða eal gesæt, B. 1424.

segn

(n.)
Grammar
segn, segen, es ; m. n.
Entry preview:

Salm. Kmbl. 907 ; Sal. 453. Wið ðone segn foran þengel rád, Cd. Th. 188, 23 ; Exod. 172. Segnas stódon standards were stationary, 214, 7 ; Exod. 565 : 197, 4 ; Exod. 302.

Linked entry: segen

fore-spræc

Grammar
fore-spræc, fóre-spræc.

advocacyexcusepreliminary speecha prefaceprologue

Entry preview:

Ryhtes wyrðe for míre forspǽce, 170, 4. excuse Forespréc nabbas they have nothing to say for themselves; excusationem non habent, Jn.

staþolian

(v.)
Grammar
staþolian, p. ode.
Entry preview:

Th. 266, 21; Sat. 25. Staðelodon, 286, 1; Sat. 345. Staðola ðú ða óðra on hira hámon, Gen. 48, 6. Geleáfan fæste staðelian on úrum heortum, Blickl. Homl. 111, 4.