Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

a-rǽran

(v.)
Grammar
a-rǽran, p. de; pp. ed; v. trans. [a, rǽran to rear, raise]

To rear upraise uplift upexaltset upbuild upcreateestablisherigereexcitareresuscitareextollereædificarecreare

Entry preview:

Eardas rúme Meotud arǽrde for mon-cynne the Creator established spacious lands for mankind, Exon. 89 a; Th. 334, 14; Gn. Ex. 16

DISC

(n.)
Grammar
DISC, es; m.
Entry preview:

Bebeád ðæt mon ðone disce tobrǽce to styccum and ðám þearfum gedǽlan discum confringi, atque paupĕrĭbus minūtātim divĭdi præcēpit, Bd. 3, 6; S. 528, 21. Discas lágon dishes lay [there], Beo. Th. 6088; B. 3048.

fóre-mǽre

(adj.)
Grammar
fóre-mǽre, def. se fóre-mǽra; sup. -mǽrost, -mǽrest; adj.

Fore-greatvery honourableillustriouseminentfamouscelebratedpræclārusillustrisexcellensfāmōsusceleberrĭmus

Entry preview:

Fore-great, very honourable, illustrious, eminent, famous, celebrated; præclārus, illustris, excellens, fāmōsus, celeberrĭmus Ic nǽfre ne geseah ne gehýrde nǽnne wísne mon ðe má wolde bión wrecca, and earm, and ælþiódig, and forsewen, ðonne wélig, and

frinan

(v.)
Grammar
frinan, part. frinnende; ic frine, ðú frinest, he frineþ, pl. frinaþ; p. ic, he fran, ðú frune, pl. frunon, frunnon; impert. frin, pl. frinaþ; subj. pres. frine, pl. frinen; p. frune, pl. frunen; pp. frunen

To askinquireconsultinterrŏgāresciscĭtāriconsŭlĕre

Entry preview:

To ask, inquire, consult; interrŏgāre, sciscĭtāri, consŭlĕre Se gesíþ ongan hine frinan, for hwon hine mon gebindan ne mihte cŏmes eum inierrŏgāre cæpit quāre lĭlgāri non posset, Bd. 4, 22; S. 591, 24: Cd. 25; Th. 31, 34; Gen. 495: Beo.

Linked entry: FRIGNAN

sceanca

(n.)
Grammar
sceanca, an ; m.
Entry preview:

Ágyfe mon hine . . . án scone spices oððe án ram weorðe iiii. peningas, L. Ath. i. prm.; Th. i. 198, 7

Linked entry: sceonca

tó-licgan

(v.)
Grammar
tó-licgan, p. -læg, pl. -lǽgon ; pp. -legen.
Entry preview:

intrans. of roads, rivers, etc. to lie or run in different directions Heó (the Nile) tólíþ on twá ymb an ígland ðe mon hǽt Meroen the stream runs in two channels round the island of Meroen; faciens insulam nomine Meroën in medio sui.

feónd

an enemyfoefienddevil

Entry preview:

Swá mon sceal Godes fiénd hatigean, Past. 353, 5-8. Feónda emulorum, i. inimicorum, An. Ox. 22, 42.

full-fremman

Grammar
full-fremman, (-fremian).
Entry preview:

Yrre ne sceal mon fullfremman (ful-, v. l.) iram non perficere, R. Ben. 17, 5. Ne gǽlð ús nán ðing te fullfremmanne ðá gódan weorc, Past. 445, 30.

ge-hefigian

(v.)
Entry preview:

Srt. 31, 4. to make oppressed, weigh down, burden, afflict Ðæt is ðonne ðæt mon gadrige ðæt ðicke fenn on hine and hine mid ðý gehefegige avaro contra se densum lutum aggravare est . . . Past. 329, 20.

ge-welgian

(v.)
Entry preview:

Gl. 789. ꝥ ðú sió geweolugad ut diteris, 861. the subject the material wealth Þá welan þisses middangeardes nánne mon geweligian ne magon, Bt. 13; F. 38, 37. the object a thing Eorðan geweolgian terram locupletare, Ps.

hátan

(v.)
Grammar
hátan, p. hátte.
Entry preview:

On þǽre ðióde þe Deira hátte, swíþe neáh þǽre byrig ðe mon nú hǽt Babilonia, Bt. 35, 4; F. 162, 20. Mid Latinus wífe Lucrettie hátte, Ors. 2, 2; S. 66, 31. Themestocles hátte Atheniensa ládteów, 2, 5; S. 82, 13.

hóh

Grammar
hóh, (applied to land).
Entry preview:

On ðǽre méran stówe ðe mon háteð Clofeshóas, C. D. i. 278, 29 : 201, 5 : 204, 16: v. 66, 25. Clofeshós, i. 222, 6. Txts. 432, 14. Æt Clofeshóum, C. D. i. 223, 9 : 280, 5.

magister

Grammar
magister, l. mágister, and
Entry preview:

Hé sette him weorca mægestras (magistros operum), Ex. 1. 11. master as correlative of servant or man Hit is niédðearf ðæt mon his hláford ondrǽde, and se cneoht his mágister, Past. 109, 14. the owner or tamer of an animal Seó leó, deáh hió wel tam sé

ríht

(adj.)
Grammar
ríht, adj.
Entry preview:

Gif mon on his wege biþ gedwolod, sleá him ánne spearcan beforan, biþ hé sóna on rihtan ( in the right way ), Lch. ii. 290, 18. Mín Drihten . . . wæs on rihte róde úp áhafen . . . sceal mín ród onwended beón, Bl. H. 191, 4. Se wítega ( St.

wícian

(v.)
Grammar
wícian, p. ode.
Entry preview:

Monast. Th. 31, 1.

Linked entry: ge-wícian

ge-þwǽrlǽcan

(v.)
Entry preview:

A. 8, 193: 9, 214. to agree together, be companions, act in concert Seó sǽ and se móna geþwǽrlǽcað heom betweónan, ǽfre hig beóð geféran on wæstme and on wanunge, Angl. viii. 327, 25. to agree with another, be a companion, accomplice of, consent to the

Linked entry: þwǽrlǽcan

híran

(v.)

to hearto hearto hearto give earhearkenlistenTo listen toto obeyto obeyto obeyto be subject toto serveerrorto belong toauthorityjurisdictionof a dueprivilegeoccupationofficehear ofbe told

Entry preview:

Ymbe sciphergas hi ne hérdon (cf. ne gehérde nán mon nánne sciphere, Bt. 15; F. 48, 14), 31

teón

(v.)
Grammar
teón, (from teóhan); p. teáh, pl. tugon; pp. togen, tigen (v. of-teón)
Entry preview:

</b> </b> Gif fáh mon cirican geierne, hine seofan nihtum mon út ne teó, L. Alf. pol. 5; Th. i. 64, 10. Belǽwende eów on gesamnungum and teónde tó cynegum, Homl.

open

Entry preview:

Hé bireð moniga opena wunda . . . hæfð on his nebbe opene wunde, Past. 61, 1-4. (2 a) free of entrance or admission :-- Gehýre gé ceasterwaran, gehýre gé ælðeódige . . . se bæðstede is open, Ap. Th. 12, 21. Se gífra helle bið á open deóflum, Bl.

hand

Entry preview:

S. 23, 326. of relative position of opponents, side: — Þǽr wearþ monig mon ofslægen on gehwæþere hond (ǽgðre hand, v. l. ), Chr. 853 ; P. 66, 2.