eáca
Entry preview:
Add: addition, increase Ðonne ys ðis se eáca on landum ðæt hé hæfð of his ágenum ðæt mynster mid gegódod, C. D. iv. 274, 32. Hwæt se eáca is ðe ic geunnen hæbbe, 51, 23. Nán nis swá welig ꝥ hé sumes eácan ne þurfe, Bt. 33, 1; F. 120, 16. Seó gnornung
be-healdan
Entry preview:
Add: to hold, occupy, a place Þá wíc beheóld hálig gást, hreðer weardode, El. 1144. Seó þe flóda begong beheóld hund missera, B. 1498. an office Þegn nytte beheóld, B. 494. Seleweard sundornytte beheóld ymb aldor Dena, 667. to hold, contain Bihaldne
ymb-útan
Entry preview:
about, around, without. prep. local, with dat. Ðam nis nán wuht bufan, ne nán wuht benyþan, ne ymbútan, Bt. 36, 5; Fox 180, 19. Hú wídgil sint wolcnum ymbútan heofones hwealfe, Met. 10, 6. with accus. Geseah se Hǽlend mycle menigeo ymbútan hyne ( circum
Linked entry: emb-útan
bodian
to declare ⬩ proclaim ⬩ to foretell ⬩ prophesy ⬩ celebrate ⬩ praise ⬩ to preach ⬩ a person ⬩ a doctrine ⬩ belief
Entry preview:
Add: to declare, proclaim, make known Ðá geleáfullan bodiað (bodigeað, v. l.) be Gode ðæt sóð is ecclesta ore fidelium de Deo, quaeque vera sunt, testatur, Past. 367, 9. Sé . . . þe hé tówearde sægde and bodode, Bl. H. 9, 16. Weorþian wé Sancta Marian
láð
hateful ⬩ hated ⬩ loathed ⬩ loth ⬩ displeasing ⬩ injurious ⬩ grievous ⬩ hostile ⬩ malign ⬩ inimical
Entry preview:
Causing hate, evil, injury, annoyance; hateful, hated, loathed, loth, displeasing, injurious, grievous Láth ingratus, Ep. Gl. 12 b, 16. Laath invisus, 12 f, 5. Ðá wæs ic swíðe onscúniende and mé láð wæs multum detestatus sum, Bd. 5, 12; S. 630, 32. Ðeáh
ge-sécan
to seek, inquire, ask for ⬩ quærere, requirere, inquirere ⬩ to seek, go to, approach, look for, visit, come to ⬩ adire, ire vel proficisci, aliquo vel ad aliquem, visitare, venire, pervenire aliquo ⬩ to seek with hostile intention, to persecute, afflict, invade ⬩ hostiliter aggredi, invadere, corripere ⬩ to seek; go to, visit ⬩ ire, proficisci ⬩ to appoint, dispose, beset ⬩ exigere, disponere
Entry preview:
to seek, inquire, ask for; quærere, requirere, inquirere Ne mæg ic aldornere míne gesécan I cannot seek my life's safety, Cd. 103; Th. 136, 30; Gen. 2514. Gif he gesécean dear wíg if he dare seek war, Beo. Th. 1373; B. 684. Heó mynster gesóhte monasterium
GEÁTAS
the Jutes ⬩ Jutæ ⬩ GAUTS ⬩ Gauti in Suecia ⬩ Γαυτοί,
Entry preview:
the Jutes, the ancient inhabitants of Jutland, who, with the Angles and Saxons, colonized Britain; Jutæ, pŏpŭlus Chersŏnēsi Cymbrĭcæ, qui relicta patria ūna cum Saxŏnĭbus Anglisque Britanniam occupāvērunt. Though the Jutes are now regarded as Danes, they
Æðelbryht
Ethelbert king of Kent ⬩ Ethelbert the second ⬩ Æthelbryhtus
Entry preview:
Ethelbert king of Kent, for fifty-six years, from A.D. 560-616. Ethelbert was converted to Christianity by the preaching of St. Augustine: v. Augustinus A. D. 560 [MS. 565], hér, féng Æðelbryht [MS. Æðelbriht] to Cantwara ríce here, A. D. 560, Ethelbert
Linked entry: Berhte
un-rǽd
evil counsel ⬩ ill-advised course ⬩ bad plan ⬩ folly ⬩ disadvantage ⬩ prejudice ⬩ hurt
Entry preview:
evil counsel, ill-advised course, bad plan, folly Scipia sǽde, ðæt hit (the building of a theatre) wǽre se mǽsta unrǽd and se mǽsta gedwola dicens, inimicissimum hoc fore bellatori populo ad nutriendam desidiam, lasciviaeque commentum, Ors. 4, 12; Swt
ge-biddan
Entry preview:
Add: to ask. to ask for something (gen.) Ær man hæbbe þriwa his rihtes gebeden, Ll. Th. i. 386, 13. to ask, make request to a person Ne sceal nán faran . . . búton hé gebeden sý, Ll. Th. ii. 386, 6. Swá swá hé gebeden wæs þurh þá geleáfullan, Ælfc.
híd
familia
Entry preview:
Add: Ic sello Berhtsige án híde bóclondes, C. D. ii. 121, 4, and to such a form might belong the following genitives: Ánes hídes, 120, 33. Ánes hídes lond, C. D. B. ii. 268, 9. The nominatives híde, gyrde in, Þ næs án ǽlpig híde ne án gyrde landes,'
Linked entry: hígid
treów
Entry preview:
The word is sometimes used in the plural with the force of the singular. truth to a promise or engagement, faith (as in good or bad faith, to keep faith with a person), troth: Treów, sió geond bilwitra breóst áríseþ, Exon. Th. 343, 21; Gn. Ex. 160. Hálegu
hér
here . . . there
Entry preview:
Add Sume (adverbs) synd localia, þæt synd stówlice, for ðan ðe hí getácniað stówa . . . hic hér, Ælfc. Gr. Z. 224, 15. Sume cumað of naman speliendan, hic hér, 233, 9. in this place Wé nabbað hér (hic) bútun fíf hlá as, Mt. 14, 17. Gód ys ús hér tó
ge-gaderian
Entry preview:
Add: to join together. to put together Tó gesetedo ł gegeadrad adpositos, Mt. p. 12, 4. to unite the parts which form a whole Ðú gegæderast ðá hiofonlicon sáwla and ðá eorþlicon líchoman, Bt. 33, 4; F. 132, 22. Óðer biþ se mon, . . . óðer his gódnes
byrgen
Entry preview:
A burying, grave, sepulchre, tomb; sepulcrum, monumentum, tumba Byrgen sepulcrum, Ps. Th. 48, 9: Ps. Surt. 13, 3. Hát nú healdan ða byrgene jube ergo custodire sepulcrum, Mt. Bos. 27, 64: 27, 66. On ðam wyrt-túne wæs niwe byrgen in horto erat novum monumentum
cyst
choice, election ⬩ optio, electio ⬩ æstimatio ⬩ excellence, virtue, munificence, goodness ⬩ præstantia, virtus, largitas, bonitas
Entry preview:
choice, election; optio, electio Ic ðé cyst abeád I have offered thee a choice, Cd. 91; Th. 115, 14; Gen. 1919. Ðonne beóþ gesomnad, on ða swíðran hond, ða clǽnan folc, Criste sylfum gecorene bi cystum then shall be assembled, on the right hand, the
Linked entry: wyn
LIBBAN
To LIVE
Entry preview:
To LIVE For ðam ic lybbe and gé lybbaþ quia ego vivo et vos vivetis, Jn. Skt. 14, 19. Ne lybbe ic, ac Crist leofaþ, Blickl. Homl. 165, 23. Wé lybbaþ mislíce on twelf mónþum; nú sceole wé lybban Gode, wé ðe óðrum tíman ús sylfum leofodon, Homl. Th. i.
ord
Entry preview:
a point, of a weapon Ǽlces wǽpnes ord mucro, Wrt. Voc. i. 35, 35. Se ord (ðæs speres), L. Alf. pol. 36; Th. i. 84, 17. Seaxes ord, Exon. Th. 472, 6; Rä. 61, 12. Wordes ord breósthord þurhbræc, Beo. Th. 5576; B. 2791. Ne ofstong hé hiene mid dý speres
Linked entry: ord-wíga
MǼG
A relative ⬩ kinsman
Entry preview:
A relative, kinsman Mǽg propinquus, Wrt. Voc. 72, 45 : Ælfc. Gr. 5; Som. 4, 51. Hwylc þyncþ ðé ðæt sý ðæs mǽg ðe on ða sceaðan befeóll quis videtur tibi proximus fuisse illi qui incidet in latrones? Lk. Skt. 10, 36. Meig contribulius, Wrt. Voc. ii. 104
innan
Entry preview:
Add: <b>A.</b> as adverb. local, within, inside. in reference to a place or thing Gif hé þone oxan innan betýnan nolde, Ll. Th. i. 48, 31. Sió sunne ne mæg ealle gesceafta innan geondscínan, Bt. 41, l ; F. 244, 9. Ufan hit is enge and hit