Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

or-gete

(adj.)
Grammar
or-gete, -gyte, -geate; adj.
Entry preview:

Andrea orgete wearþ folces gebǽro, 3137; An. 1571. Ic eów secgan mæg sóþ orgete, 1702 ; An. 853. Ðú meaht geseón orgete on mínre sídan swátge wunde, Exon. Th. 89, 17 ; Cri. 1458

Linked entries: or-gyte -gete

weá-láf

(n.)
Grammar
weá-láf, e; f.
Entry preview:

And ðonne land wurðeþ for sinnum forworden and ðæs folces duguð swíðost fordwíneþ, ðonne féhð seó weáláf sorhful and sárigmód synna bemǽnan erit terra uestra deserta et ciuitates uestre destructe.

oþ-íwan

Entry preview:

Wearð Rómánum an yfelum tácne oþiéwed . . . þæt þæs folces sceolde micel hryre beón, Ors. 4, 1; S. 156, 33. Alexandre wearð an swefne án wyrt oðéwed, 3, 9; S. 134, 35.

freónd-scipe

(n.)
Grammar
freónd-scipe, -scype, es; m.

FRIENDSHIPamīcĭtia

Entry preview:

Se geféhþ fela folca tosomne mid freóndscipe he joins many people together with friendship, Bt. Met. Fox 11, 179; Met. 11, 90. Freóndscipas niwe new friendships, Somn. 203; Lchdm. iii. 210, 2

rǽdan

(v.)
Entry preview:

Gl. 491, 20. to resolve after deliberation, to determine, decide Ðæt folc rǽdde be him ðæt hí woldon hine áhebban tó cyninge ... Ðá ðá Crist ongeat ðæs folces willan, Homl. Th. i. 162, 3-6.

ge-

(prefix)
Grammar
ge-, Both ge- and gi- are used in the oldest glossaries: e. g. on p. 48 of O. E. T. nine words with the prefix occur; in four cases both the Epinal and Erfurt glosses have gi-, in one they have ge-, in two the Epinal has ge- where the Erfurt has gi-, and in two the Epinal has gi- where the other has ge-. In each case the Corpus Gloss. has ge-. In this glossary, however, gi- is found, e. g. gi-brec, 2152, and in later glossaries also, e. g. gi-mynd, Wrt. Voc. ii. 53, 73. Besides the forms given may be noted ga-eddun, Erf. 75 ; gy-byrdid, Ep. 228.In the Durham Ritual the regular form is gi-.
Entry preview:

Add:

mǽnan

(v.)
Grammar
mǽnan, p. de

To lamentmourncomplain

Entry preview:

Ðá hé gehiérde ðæt ðæt folc mǽnde tó him Arone ymb hiera earfeðo Moyses cum contra se et Aaron conqueri populum cognovisset, Past. 28, 6; Swt. 201, 4.

mere

(n.)
Grammar
mere, mære, es; m. f(?).

the seaa merelakean artificial poolcistern

Entry preview:

the sea (mer in mer-maid) Mere swíðe gráp on fǽge folc ( of the waters of the deluge ), Cd. 69; Th. 83, 18; Gen. 138. Mere ( the Red Sea ) stille bád, 158; Th. 197, 2; Exod. 300: 166; Th. 206, 27; Exod. 458.

Linked entries: mǽr-bróc mære mire

Gota

(n.)
Grammar
Gota, an; m.
Entry preview:

Eormanríc áhte wíde folc Gotena ríces Ermanric possessed the wide nations of the kingdom of the Goths, Exon. 100 b; Th. 378, 28; Deor. 23: 86 a: Th. 324, 3; Wid. 89: 86 b; Th. 325, 10; Wid. 109.

seonu

(n.)
Grammar
seonu, sionu, senu, sinu, synu; gen. seonwe, sine;
Entry preview:

Nellaþ folc etan sine ( nervum ), Gen. 32, 32. Seonuwa [beóþ] fortogene. Lchdm. iii. 48, 28: 50, 5. Seonowe onsprungon. Beo. Th. 1639; B. 817. Seonwe (sina. Soul Kmbl. 217), Exon. Th. 373, 19; Seel. iii. Sionwe, Andr. Kmbl. 2849; An. 1427.

Linked entry: sinu

stranglíce

(adj.; adv.)
Grammar
stranglíce, adj.
Entry preview:

Gr. 38; Zup. 230, 15. with power, with energy, strenuously, vigorously Hé stranglíce ríxode and bewerode ðæt folc wið ða hǽðenan leóda, Ælfc. T. Grn. 7, 7. Hé galdorcræftum wiðstód stranglíce, Andr. Kmbl. 333; An. 167: Exon. Th. 156, 15; Gú. 875.

tó-cyme

(n.)
Grammar
tó-cyme, es; m.
Entry preview:

Folc sceal gefeón on ðone his (John the Baptist) tócyme, 167, 14. Se mæssepreóst, ðe se bisceop tó fundode . . . wyste his tócyme. Homl. Skt. i. 3, 471. Hú hwósta missenlíce on mon becume . . . Se hwósta hæfþ manigfealdne tócyme, Lchdm. ii. 56, 15.

ǽrende

(adj.)
Entry preview:

.; S. 472, 8. an errand, a mission Gif hwelc ríce mon on his hláfordes ǽrende færþ, cymþ ðonne on ælþeódig folc si quis multiplici consulatu functus in barbaras nationes devenerit, Bt. 27, 3; F. 98, 21.

Linked entry: ǽrend

æfterra

(num.; adj.)
Grammar
æfterra, æft(e)ra; cpve.: æft(e)resta; spve.
Entry preview:

Wæs heora æftra sýð wyrse ðonne se ǽrra, Chr. 1001; P. 133, 25. in place, hinder, lower Ðæt ǽrre folc and ðæt æfterre those before and those behind, Bl. H. 81, 25. Se æftera stemn puppis, Wrt. Voc. i. 63, 37.

el-þeódig

foreignstrangerforeign

Entry preview:

Hé þæt folc on ellþeódge him wið feó gesealde reliquos sub corona vendidit, 3, 9; S. 124, 6. of a country, foreign Sum ríce man wolde faran on ælðeódigne eard, Hml. Th. ii. 548, 26

ge-dwellan

(v.)
Entry preview:

folc swýðe gedwealdon, 100, 22. Hié eów tó swíðe gedwealdon mid þǽm manigfealdum gebodum (turbaverunt vos verbis, Acts 15, 24), Ll. Th. i. 56, 17.

hám-weard

Entry preview:

Israhéla folc mid sige wendon him hámweard, Hml. A. 113, 379. Se cyng þá hámweard gewende, Chr. 1095; P. 231, 24. towards one's native country, on the way home.

hege

Entry preview:

Hé hét faran tó wegum and hegum getácnigende þæt wilde folc þe hé gegaderode of eallum middanearde, 376, 13-19. Ðeós wyrt byþ cenned wið hegas, Lch. i. 226, 2. Á hé mæig findan hwæt hé mæig on byrig bétan . . . hegas gódian, Angl. ix. 262, 20.

Agustus

(n.)
Grammar
Agustus, nom. acc. gen. Agustuses; dat.- Agustuse; m. [generally spelled incorrectly in Anglo-Saxon MSS: Agustus, as well as Agustinus, for Augustus and Augustīnus, from augustus majestic, august, from augeo to increase, exalt, honour, praise] ,

Augustusthe month of Augustmensis Augustus

Entry preview:

Augustus, the first Roman emperor, reigned from A. C. 30 to A. D. 14 Wearþ Agustus sárig Augustus was grieved, Ors. 5, 15; Bos. 114, 38. Agustuses látteówas the generals of Augustus, 5, 15; Bos. 114, 34. Búton Agustuse sylfum without Augustus himself

Linked entry: Augustus

láþettan

Grammar
láþettan, [In the last two passages láþettan translates infestare, which however is for infestari. The original Latin of the two translations is: Canes latrantes uiderit vel eis infestare, and: Camelos uidere et ab eis se uiderit infestare.]
Entry preview:

For 'To be odious . . . hate' substitute: to abhor, execrate, hate, hold in detestation Þíne goda ic láðette and him teónan dó ego diis tuis abominationem feci Angl. xvii. 116, 4. Man tó forð láþet þæt man scolde lufian, Wlfst. 165, 3 [: 168, 13: Wrt

Linked entry: lǽþettan