Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

scop

(n.)
Grammar
scop, sceop, es; m.
Entry preview:

Ðes sceop hic poeta, ðises sceopes huius poetae, Ælfc. Gr. 7 ; Zup. 24, 6 : 36 ; Zup. 215, 8. Wítega oððe sceop vates, 10 ; Zup. 77, 3. Be ðam wæs singende sum sceop ude tragicus exclamat, Bt. 30, l Fox 106, 31.

Linked entry: sceop

á-dón

Entry preview:

Hé ádyde Húnas of Galliam Gallias a barbaris occupatas liberavit, 6, 28; S. 278, 8. Gif man bán of ádó, Ll. Th. i. 98, 13. Tó ádóanne of hine ad deponendum eum, Mk. L. 15, 36. onweg Hé ádyde ðæt heáfod onweg, Bl. H. 183, 24.

fill

(n.)
Grammar
fill, fiell, es; m.

deathdestruction

Entry preview:

Fæll húses ruina domus, Mt. L. 7, 27. Faell, Lk. L. 6, 49. Feallo torres ruiná torris, p. 8, 3. Fylle lapsu, An. Ox. 26, 44. Geswell þe wyrþ of fylle oððe of slege, Lch. ii. 6, 27. Hé on fylle wearð he slipped and fell, B. 1544.

Linked entries: fyll fiell

fremming

Entry preview:

D. 117, 20. a doing, accomplishing, v. fremman; II. 2. the doing, operation of an agent Swá hwæt swá on ðám húsle is þe ús lífes edwist forgifð, þæt is of ðǽre gástlican mihte and ungeswenlicere fremminge, Hml. Th. ii. 270, 26.

hálgian

(v.)
Entry preview:

<b>II b β</b>. to consecrate the Eucharistic elements :-- Swá oft swá man húsel hálgað, Ll. Th. i. 360, 33. to honour as holy Hy. 5, 2 (in Dict.). to keep a day holy, Bl. H. 37, 32 (in Dict.)

hleahtor

a laugh

Entry preview:

Þ æt wíf áhlóh wereda drihtnes nalles glædlíce, ac heó þone hleóðorcwide husce belegde on sefan swíðe . . . on búre áhóf hihtleásne hleahtor, Gen. 2387. a laugh, a burst or peal of laughter Þá higeleáslican ceahhetunga, hlehtras ineffrenatos cachinnos

Linked entry: hleahtrian

ildra

(n.)
Grammar
ildra, m.
Entry preview:

Hé hiene hétt bebyrgean an his ieldrena byrg hunc referri in sepulchra majorum sepelirique praecepit, Ors. 3, 9; S. 128, 16. (2 a) of an animal :-- Seó leó gemonð þæs wildan gewunan hire eldrana, Bt. 25; F. 88, 13. ancestors, fathers of a people Úre

EÁC

(con.)
Grammar
EÁC, conj.

EKE, also, likewise, moreover, and etiam, quoque, et Nevertheless, however nihilōmĭnusSo also, also, moreover, very like, even so, as if parimŏdo, tamquamQuin etSo also, even so, likewise

Entry preview:

Adam hæfde nigen hund wintra and þrítig eác Adam had nine hundred winters, and thirty also, Cd. 55; Th. 68, 31; Gen. 1126: 58; Th. 71, 3; Gen. 1165.

wilnian

(v.)
Grammar
wilnian, p. ode.
Entry preview:

Ne wilna ðú ðínes néhstan húses ne his wífes non concupisces domum proximi tui nec desiderabis uxorem ejus Ex. 20, 17. Hwelc fremu is ðe ðæt ðú wilnige ðissa and-weardena gesǽlþa ofer gemet? Bt. 14, I; Fox 42, 8.

Linked entry: willnian

þearf

(n.)
Grammar
þearf, e; f.
Entry preview:

Godes hús séce hé gelóme him sylfum tó þearfe, 73, 16. Hit wearð mancynne tó mycelre þearfe, 23, 5: 119, 16. Tó þearfe usefully, profitably, 49, 2: Byrht. Th. 138, 38; By. 232: Menol. Fox 426; Men. 214.

Linked entries: þærf þarf

weorc

(n.; adv.)
Grammar
weorc, es; n.
Entry preview:

Yrþlingc, begǽst ðú weorc ðín Coll. Monast. Th. 19, 11. Sum mæg wrætlíce weorc áhycgan heáhtimbra gehwæs, Exon. Th. 296, 1; Crä. 44. Weorc gebannan, Beo. Th. 149; B. 74. <b>IVa.

Linked entries: weorce weorc-sum werc

wyrcan

(v.)
Grammar
wyrcan, weorcan ; p. worhte ; pp. worht.

to worklabourto maketo makeformconstructto be the sourcecause of, to produceto makeconstituteto workdoperformto perform a ritekeep a seasonto workeffect a purposeattain an object,

Entry preview:

Ic mé ðæs wyrce, ðæt ic gange on hús Godes, Ps. Th. 83, 11. Ealle ðe unrihtes wyrceaþ omnes qui operantur iniquitatem, Ps. Th. 52, 5 : 58, 2 : 73, 19. Hé him ðæs worhte tó, Cd. Th. 143, 11 ; Gen. 2377. Ða ðe unrihtes worhtan, Ps.

standan

(v.)
Grammar
standan, p. stód, pl. stódon; pp. standen
Entry preview:

hé sceal swerigean ðe mid óðre on gewitnesse standaþ (-eþ?), L. O. 8; Th. i. 180, 26: 6; Th. i. 180, 17. Ǽlc man ðara ðe ðǽr mid stande, L. Ath. 1, 1; Th. i. 200, 3. Ðone wísdóm ðe on hálgum bócum stent, Homl. Th. i. 258, 14: L.

Linked entries: stondan for-stent

wíse

(n.)
Grammar
wíse, an: wís, e; f.

a wise waymannermodefashionstate conditionan arrangementinstructiona dispositiondirectionconditiona thingres negotiuma causereasonres

Entry preview:

Th. 485, 29; Rä. 72, 5. state, condition Ðonne hié ðenceaþ hié selfe scylen fullfremodeste weorðan, and ne giémaþ tó hwon óðerra monna wíse weorðe cum sua et non aliorum lucra cogitant, Past. 5 ; Swt. 41, 24.

Linked entry: wís-fæst

(n.)
Grammar
EÁ, often indeclinable in the sing, but eás is sometimes found in gen; and é, ǽ, eǽin dat; pl. nom. acc. eá, eán; gen. eá; dat. eáum, eám, eán; f; ǽ

indecl. f. Running water, a stream, river, water flŭvius, flūmen, torrens, aqua

Entry preview:

He hí upforlét on feówer hund eá and on syxtig he divided it into four hundred and sixty streams. Ors. 2, 4; Bos. 44, 9. Betweox ðám twám eáum between the two rivers, Ors. 5, 2 ; Bos. 102, 34. Ofer ðám eám super flumĭna, Ps. Th. 23, 2.

Linked entries: ǽ é

hleótan

(v.)
Grammar
hleótan, p. hleát, pl. hluton.
Entry preview:

seó tíd gewinnes and gefeohtes com ðonne hluton hí mid tánum tó ðám ealdormannum and swá hwylc heora swá him se tán ætýwde ðonne gecuron hí ðone him tó heretogan Satrapæ, ingruente belli articulo mittunt æqualtier sortes, et quemcumque sors ostenderit hunc

Linked entry: ge-hleótan

leód

(n.)
Grammar
leód, e; f,

A peoplenationracecountry

Entry preview:

Úres hláfordes gerǽdnes is ðæt man cristene menn of earde ne sylle ne húru on hǽðene leóde our lord's ordinance is, that Christian men be not sold out of the land, certainly not into a heathen country [or leóde = men, preceding word], L.

twéntig

(n.; num.; adj.)
Grammar
twéntig, twégentig; num.
Entry preview:

Seó menigu wæs án hund manna and twéntig, Homl. Th. i. 296, 18. Onbíd hér seofon and twéntig nihta, Blickl. Homl. 231, 5. distributively Týnum and twéntigum on ánum inne ætgædere restan, R. Ben. 47, 7. [Goth. twai-tigjus: O. Sax. twéntig: O.

æfterra

(num.; adj.)
Grammar
æfterra, æft(e)ra; cpve.: æft(e)resta; spve.
Entry preview:

there are more than two objects the superlative æftresta = last :-- Ðreó frigedagas, se ǽresta . . . se nýhsta . . . se æftresta, Angl. xi. 3, 69. where there is juxtaposition, immediate sequence, next, following On ðǽm æfterran geáre ðæs anno post hunc

hladan

to loadto loadfreightcargoto loadto drawto drawto drawto drawobtainto scoop out

Entry preview:

Ne in huon ðú hlada hæfis ðú neque in quo haurias habes, Jn. L. 4, 11. Úp hladen exantlamus, hauriamus, Hpt. Gl. 418, 33. Tó hladanne dæt wæter, Past. 373, 9. Tó ladanne (hladanne, R.), Jn.