Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

Germania

(n.)
Grammar
Germania, e [ = æ]; f.

Germany

Entry preview:

Cómon hí of þrím folcum ðám strangestan Germanie ðæt of Seaxum, and of Angle, and of Geátum advenerunt de tribus Germaniæ populis fortioribus, id est Saxonibus, Anglis, Jutis, Bd. 1, 15; S. 483, 20

ge-blandan

(v.)
Grammar
ge-blandan, ge-blandan; pp. ge-blanden, -blonden [In the two instances where the past tense occurs the forms are ge-blond,
    Wrt. Voc. ii. 94, 16,
ge-blondan,
    An. 33.
Under blandan is given blénde as apast subjunctive, but this form might be placed as a present (or past) under blendan. v. ge-blendan. Cf. gang as a past tense of gangan.]
Entry preview:

Substitute: To mix, blend Geblonden infectum, Wrt. Voc. ii. 111, 77. Geblanden, 45, 17: confectum, 14, 49. to mix with :-- Is him þæt heáfod hindan gréne, wrǽtlíce wrixled wurman geblonden, Ph. 294. to mix things that should be kept separate :-- Ðona

GRÉNE

(adj.)
Grammar
GRÉNE, adj.
Entry preview:

Gréne folde the green earth, Cd. 76; Th. 94, 14; Gen. 1561. Of grénum áre geworht wrought of green copper, Blickl. Homl. 127, 7. On grénum treówe in viridi ligno, Lk. Skt. 23, 31. Gréne eorþan green earth, Cd. 91; Th. 115, 18; Gen. 1921.

Linked entry: groene

ge-frǽge

(adj.)
Grammar
ge-frǽge, -frége; adj.

Knownrenownedcelebratedremarkablenotedfamousnotoriousinfamousnŏtusmănĭfestuscelĕberfāmōsus

Entry preview:

Ic eom folcum gefrǽge I am noted among people, 130 b; Th. 500, 7; Rä. 89, 3 : Beo. Th. 109; B. 55. Wæs úre líf fracuþ and gefrǽge our life was vile and infamous, Exon. 53 a; Th. 186, 23; Az. 24 : Cd. 180; Th. 235, 10; Dan. 304.

sín

(n.)
Grammar
sín, seón, sién, sýn, e ; f.
Entry preview:

Næfde sellícu wiht sýne ne folme, 415, 3 ; Rä. 33, 5. the instrument of sight, the eye Sýne pupillam, Hpt. Gl. 487. 54

Linked entries: seón sién sýn

un-gelǽred

(adj.)
Grammar
un-gelǽred, adj.

Untaughtunlearnedignorantunskilled

Entry preview:

Ceahhetung swá swá ungelǽredes folces cachinnum quasi vulgi indocti, Bd. 5, 12; S. 628, 30. Dysine and ungelǽredne ic ðé underféng, Bt. 7, 3; Fox 20, 9. Tó hwon ðú sceole for ówiht ðysne man habban ungelǽredne fiscere ( St. Peter ), Blickl.

Linked entry: un-lǽred

feóung

Entry preview:

Becóm on hatunga his herges and on feóunga Rómána folces, Bl. H. 193, 2. Gé beóþ in fíunge allum monnum, Mt. R. 10, 22: Jn. L. 15, 18. Fíonge, Jn. R. 15, 25: 17, 14. Ic ondette feóndscipe and feówunge, Angl. xi. 98, 41. Add

ge-rǽde

(adj.)
Grammar
ge-rǽde, adj.
Entry preview:

Ben. 108, 24. arranged, disposed properly Ne wyrð nǽfre folces wise wel gerǽde on þám earde þe man wóh gestreón lufað a people's condition will never be well ordered in the land where wrongful gain is loved, Ll. Th. ii. 312, 28.

ge-dyrstignes

Entry preview:

Th. i. 270, 24) þe folces men wiðhæfton þǽre gelómlican myngunge, Ll. Lbmn. 206, 22. Þ gé gehýrdon þá oferhygdlican gedyrstignesse þæs elreordgan kyninges, Nar. 19, ii.

Linked entry: ge-durstignes

blissian

(v.)
Grammar
blissian, blyssian, blissigan, blissigean; part. blissiende, blissigende; ic blissie, blissige, ðú blissast, he blissaþ, pl. blissiaþ; p. ode, ede, ade; pp. od, ed, ad

To rejoice, exult, be glad or merrylætari, gaudere, exultare, ovare To make to rejoice, to gladden, delight, exhilaratelætificare

Entry preview:

He sárig folc blissade he gladdened the sorrowful people, Ps. Th. l06, 32. Hyge wearþ mongum blissad the mind of many was made to rejoice, Exon. 24 b; Th. 71, 71, 30; Cri. 1163

Linked entry: blyssian

sigor

(n.)
Grammar
sigor, es ; m.
Entry preview:

Folc ðe hé on deóflum genom þurh his sylfes sygor, Exon. Th. 36, 24 ; Cri. 581. Sigera triumphorum, Hpt. Gl. 425, 33. Ðyssum sigorum ðú Godes biscop blissian miht hisque Dei consul factus laetare triumphis, Bd. 2, 1 ; S. 500, 31.

stræc

(adj.)
Grammar
stræc, strec ; adj.
Entry preview:

Eal cristen folc sceal mid neádunge and strecum móde ðæt heofonlíce ríce geearnian, Homl. Th. i. 358, 25-35.

Linked entry: strec

timbran

(v.)
Grammar
timbran, timbrian; p. ede, ode.
Entry preview:

Surt. 68, 36. to instruct, edify Hé nówiht elles dyde ðonne ðæt folc mid godcundre láre timbrede nil aliud ageret quam plebem Christi verbo salutis instruere, Bd. 2, 14; S. 518, 10. to cut timber (?).

þweán

(v.)
Grammar
þweán, p. þwóh, pl. þwógon; pp. þwagen, þwægen, þwegen, þwogen.

to washto anoint.

Entry preview:

Ðæt wæter wæs gedréfed, ðonne ðǽr micel folc hiera fét and honda on ðwógon, Past. 16; Swt. 105, 22. Þwógan, Blickl. Homl. 149, 6. Þwógon, Gen. 43, 24. Þweah (ðuah, Lind.: þwah, Rush.) ðíne ansýne, Mt. Kmbl. 6, 17. Ne þweh ðú ná míne fét áne, Jn.

be-limpan

Entry preview:

Eal ðæt folc þe tó his ríce belomp, Shrn. 120, 33. Manege scíran mid weorce tó Lundenne belumpon, Chr. 1097; P. 234, 5. to be of a class Þá þuneras ne belimpað tó ðám ðunere þe on þyssere lyfte brastlað, Lch. iii. 280, 12.

cyne-dóm

Entry preview:

Substitute: a royal ordinance or law Ꝥte ryhte ǽw and ryhte cynedómas þurh úre folc gefæstnode wǽron, ꝥte nǽnig ealdor*-*monna . . . wǽre áwendende þás úre dómas, Ll.

ge-gladian

(v.)
Entry preview:

Hé his folc gegladode dedit requiem universis provinciis, Hml. A. 95, 107. Gegladiga laetificet, Rtl. 18, 15. Ic beó gegladod exhilaror, Wrt.

hearm

evilan evilinjurya calamitygriefafflictioncalumnya calumny

Entry preview:

Seó dǽd wearð Rómánum tó ðǽm mǽstan hearme þæt him nán folc ne getrúwode the deed was the cause of this very great injury to the Romans, that no people trusted them, Ors. 4, 12; S. 210, 11.

Linked entry: hearm-fullic

rihtan

(v.)
Grammar
rihtan, p. te

to right, to restore to a proper position that which is displaced, erect, direct to right a person,replace a person in the rights of which he is wrongfully deprivedto make right that which is faulty, set right, rectify, correct, amend to keep right, direct, rule

Entry preview:

Sume déman myccle swíðor rihtaþ Godes folc ðonne hié reáfan earme. Ða déman beóþ ǽghwǽr ge ðæt hié him selfum heora synna bebeorgaþ ge eác óðre syngiende rihtaþ, Blickl. Homl. 63, 16-25. Wé boetas ł wé hrihð corrigimus, Mt. Kmbl. p. 2, 2.

cristen

(adj.)
Grammar
cristen, def.se cristena; sup. se cristenesta; adj. [Crist Christ]

Christian christianus

Entry preview:

Godes þeówas for eall cristen folc þingian let the servants of God intercede for all Christian people L. Eth. v. 4; Th. i. 304, 25: vi. 2; Th. i. 314, 18:;L. C. E. 6; Th. i. 364, 7.