Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

æt-íwan

(v.)
Grammar
æt-íwan, æt-íwian (-eáw-, -eów-, -éw-, -iéw-, -ýw-. In Ps. L. 16, 15 a dis-tinction between the mutated and not mutated forms seems to be made, the former being transitive (cf.
Entry preview:

His wíte þǽm Godes þegne ætéwed wæs, Shrn. 86, 5. Ætýwed (-eówed, R. , ædeáwd, L.) on óðrum híwe, Mk. 16, 12. Tácna ætýwde wǽron, Bd. 4, 9; S. 576, 13.

Linked entry: æt-eáwan

ge-gearwian

(v.)
Entry preview:

Þá mǽrða þe God hæfð gegearwod þám þe his willan gewyrcað, Wlfst. 167, 9. ¶ where the purpose for which preparation is made is given :-- Þone sélestan dǽl hiora góda gegearod tó heora geblóte, Ors. 6, 21; S. 272, 25. <b>II a.

geóguþ

Grammar
geóguþ, l. geoguþ,
Entry preview:

and add: youth as a period or stage of existence Gód sceal wið yfele, geogoð sceal wið ylde sacan, Gn. C. 52. Ðínre giogeðe adulescentiae tuę, Kent. Gl. 109. Ðǽre scame ðe ðú on iuguðe worhte confusionis adolescentiae tuae, Past. 207, 11.

Linked entry: giógoð

fore-féran

(v.)
Grammar
fore-féran, p. de

To precede

Entry preview:

To precede, go in front of Hé forefoerde hiá antecedebat eos, Lk. L. R. 22, 47. Þá foreférendan qui praeibant (Lk. 18, 39), Bl. H. 15, 20

wóhhian

(v.)
Entry preview:

to go astray mentally, rave, wander Þá wénde se cniht ꝥ hé dwolode and wóhhade (wihade, v.l. wóhade ?) cum anne puer insanire crederet, Gr. D. 314, 7

Linked entry: wihade

FARAN

(v.)
Grammar
FARAN, to farenne; ic fare, ðú farest, færest, færst, færsþ, he fareþ, færeþ, færþ, pl. faraþ; p. fór, pl. fóron; pp.

A word expressing every kind of going from one place to another, hence to go, proceed, travel, march, sailīre, vādĕre, incēdĕre, transīre, migrāre, nāvīgāre FARE, happen, to be in any state versāri in ălĭqua re, se hăbēre ălĭquo mŏdo

Entry preview:

faren, A word expressing every kind of going from one place to another, hence to go, proceed, travel, march, sail; īre, vādĕre, incēdĕre, transīre, migrāre, nāvīgāre Faran ofer feldas to go over fields, Exon. 108 b; Th. 415, 8; Rä, 33, 8.

Linked entries: færan feran

ymb-hweorfan

(v.)
Grammar
ymb-hweorfan, p. -hwearf.
Entry preview:

to go round, revolve round Se roder ǽlce dæg úton ymbhwyrfð ealne ðisne middaneard, Bt. 39, 3 ; Fox 214, 16. Ymbhwyrfeþ, Met. 20, 137. Ymbhwerfeþ, 28, 4.

fulluht

(n.)
Grammar
fulluht, fulwiht, fullwiht, fulwuht, es; n. [v. Grimm And. u. El. pp. 136-7]

Baptismbaptismus

Entry preview:

Se yfela preóst ne mæg nǽfre Godes þénunge gefílan, náðer ne ðæt fulluht, ne ða mæssan the evil priest cannot ever defile God&#39;s ministry, nor baptism, nor the mass, L. Ælf. P. 41; Th. ii. 382, 14: L. Alf. 49; Th. i. 58, 25: Homl.

nabban

(v.)
Grammar
nabban, ( = ne habban, the verb is conjugated throughout)

not to haveto be without

Entry preview:

Hét mé fremdne god hergan, oððe hí nabban, Exon. Th. 247, 12; Jul. 77. Sint hí ðé pliólícran hæfd ðonne næfd, Bt. 14, 1; Fox 42, note 10

Linked entries: næfde nafa ne

saltere

(n.)
Grammar
saltere, es; m.
Entry preview:

</b> the book of Psalms :-- Se saltere ys án bóc, ðe hé (David) gesette þurh God betwux óðrum bócum on ðære bibliothecan, Ælfc. T. Grn. 7, 26. <b>IIb.

Linked entries: psaltere sealten

ge-lícettan

(v.)
Grammar
ge-lícettan, p. te.
Entry preview:

</b> to make to appear like to (tó) :-- Sceal se reccere witan ðæt ðá unðeáwas beóð oft gelíccette (-lícette, v. l.) tó gódum ðeáwum and tó mægenum ðurh leásunga scire rector debeat, quod plerumque vitia virtutes se esse mentiuntur, Past. 149, 3

Linked entry: ge-liccettan

ge-cennan

Entry preview:

Ic þéo écne God ǽnne gecenne, Hy. 10, 4. to declare a course of action Gif hé teám gecenne, and sý on óðre scíre sé þe hé tó týmð, Ll.

hirde

(n.)
Grammar
hirde, hierde, heorde, hiorde, hyrde, es; m.
Entry preview:

Crist ðú góda hyrde Christ, thou good shepherd, Blickl. Homl. 191, 24. Ic eom ðære stówe hyrde I am the guardian of the place, 201, 9. Hire ágenes húses hirde the keeper of her own house, Bt. Met. Fox 13, 61; Met. 13, 31.

fór-cuman

(v.)
Grammar
fór-cuman, p. -com, -cwom, pl. -cómon, -cwómon; pp. -cumen [fór before; cuman to come]

To FORE-COMEgo beforepreventprævĕnīre

Entry preview:

To FORE-COME, go before, prevent; prævĕnīre Arís, Drihten, fórcum hí exurge, Dŏmĭne, prævĕni eos, Ps. Spl. 16, 14. Ic fórcom on rípunga prævēni in matūrĭtāte, 118, 147

Linked entry: fóre-cuman

forþ-mǽre

(adj.)
Grammar
forþ-mǽre, adj.

Very greatpræclārus

Entry preview:

Very great; præclārus Gewíteþ on westródor forþmǽre tungol faran the very great star departs to go into the western sky, Exon. 93 b; Th. 350, 25; Sch. 69

tó-lǽtan

(v.)
Grammar
tó-lǽtan, p. -lét; pp. -lǽten
Entry preview:

To let go in different directions, to cause to go different ways, to disperse, release, relax: Tólǽte[þ] relaxat, Hpt. Gl. 405, 67. Gif mon sýþ gárleác ou henne broþe and selþ drincan, ðonne tólǽt hió ðæt sár ( costiveness ), Lchdm. ii. 276, 16.

ge-rísan

(v.)
Grammar
ge-rísan, 3rd sing. pres. -ríseþ, -ríst, pl. -rísaþ; p. -rás, pl. -rison; pp. -risen
Entry preview:

To behove, become, befit, suit; dĕcēre, convĕnīre: generally used impersonally Gold geríseþ on guman sweorde gold is fitting on a man's sword, Exon. 91 a; Th. 341, 14; Gn. Ex. 126. Ðé geríseþ lofsang te dĕcet hymnus, Ps. Spl. 64, 1: 92, 7.

sealm

(n.)
Grammar
sealm, psealm, psalm, es; m.
Entry preview:

Syngaþ Gode sealm, 67, 4. Salma psalmorum, Ps. Surt. 70, 21. On sealmum wé drýman him in psalmis jubilemus ei, Ps. Spl. 94, 2. Ðæt ic Gode sealmas singe, Ps.

Linked entries: salm psalm

un-weorþlíce

(adv.)
Grammar
un-weorþlíce, adv.

unworthilyin an unsuitable mannerwith indignitywith contemptignominiouslywith indignation

Entry preview:

Hí heóldon ðæt gold unwurðlíce they held the gold in contempt, Homl. Th. i. 326, 24. with indignation Ðá se Hǽlend hí geseah unwurðlíce (-weorð-, MS. A.) hé hit forbeád quos cum uideret Iesus indigne tulit, Mk.

níd

(n.)
Grammar
níd, neád, néd, neód, niéd, nýd, es; n.: e; f.

necessityinevitablenessnecessityneedurgent requirementa necessary businessdutyneedwhat one wantsnecessityneeddifficultyhardshipdistressforcecompulsion

Entry preview:

Nis Gode nán neód úre ǽhta, Homl. Th. i. 140, 24. Nis Gode nán neód ðæt wé gód wyrcan, ne hé nán þing ne hǽt for his ágenre neóde, Homl. Skt. 11, 299.