Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ge-þeódan

(v.)
Grammar
ge-þeódan, he -þeót; p. -þeódde; pp. -þeóded, -þeód
Entry preview:

He ðám wordum sóna monig word to geþeódde eis mox plūra verba adjunxit, Bd. 4, 24; S. 597, 27. Ðæt us Gode ðú geþeóddest ut nos Deo conjungĕres, Hymn. Surt. 31, 29.

rind

(n.)
Grammar
rind, e; rinde, an; f.
Entry preview:

</b> metaphorically :-- Þeahtigaþ on hiera módes rinde monig gód weorc tó wyrcanne, ac on ðam piþan biþ óðer gehýded, Past. 9, 1; Swt. 55, 22. The word occurs in n of other things, crust, rind Rinde crustula, Wrt.Voc. ii. 137, 22.

Linked entry: rinde

týdran

(v.)
Grammar
týdran, týdrian; p. ede
Entry preview:

Monast. Th. 32, 33. intrans. To be prolific, absolute Týmaþ and tiédraþ, Cd. Th. 91, 14; Gen. 1512. Feoh sceal on eorðan týdran and týman, Menol. Fox 557; Gn. C. 48. Melce and týdrende foetas, Wrt. Voc. ii. 36, 32. with dat.

gár

Entry preview:

Sceal gár wesan monig mundum bewunden, hæfen on handa, B. 3021. Gáras stódon ætgædere, æscholt ufan grǽg, B. 328.

weaxan

(v.)
Grammar
weaxan, weacsan, weahsan, weahxan, wexan, wehsan; ic weaxe; ðú wyxt; hé weaxeþ, weaxþ, weaxt, waexit, weaxst, wexeþ, wexþ, wixt, wihst, wihxþ, wyxþ, wyxt, wyxst, wycxþ; p. weóx, weócs, weóhs, pl. weóxon, weóhson, weóxson; pp. weaxen
Entry preview:

Alf. 38; Th. i. 52, 32. to grow, increase, wax Se móna déð ǽgþer, ge wycxð ge wanaþ: healfum mónðe hé bið weaxende, healfum hé bið wanigende, Homl. Th. i. 154, 27. Ðes saltus lune wyxst wundorlíce æfter bóccræfte, Anglia viii. 308, 24.

wrecan

(v.)
Grammar
wrecan, p. wræc, pl.wrǽcon; pp.wrecen

To drivepressto driveforce to moveto drive outexpelto drive outto expressutterreciteto drive inimpressinlayto drivepractisecarry outonto drivepress onto wreakto punishto punishto punishto punishto avengeto avengeto avengeto avengeto avengeto take vengeance (on)

Entry preview:

Gif him mon hýran nelle, þonne mót se mæssepreóst hit wrecan, swá hit hér beboden is. Blickl.

gif

Entry preview:

Th. i. 4, 1-2 (v. supra): Gif mon hafað spere ofer eaxle and hine mon on ásnáseð . . . Gif beforan eágum ásnáse, 84, 12-14: here on ásnáse (like gedó) might have been expected.

Agustin

(n.)
Grammar
Agustin, es; m: Agustīnus, Augustīnus, i; m:

St. AugustineAugustinus

Entry preview:

Sóna ðæs ðe heó gehálgod wæs ðá dyde mon his líchoman in, and on ðære cyricean norþ portice gedefelíce wæs bebyriged. . . .

be-windan

(v.)
Grammar
be-windan, bi-windan; p. -wand, -wond, pl. -wundon; pp. -wunden; v. a.
Entry preview:

Mec mon folmum biwond, and mec ðá on þeóstre alegde biwundenne mid wonnum cláðum one with hands enwrapped me, and then laid me in darkness enwrapped in dusky clothes, Exon. 28 b; Th. 87, 9-12; Cri. 1422-1424.

Linked entry: bi-windan

FRIÞ

(n.)
Grammar
FRIÞ, fryþ, es; m. n.

Peacefreedom from molestationsecurity guaranteed by law to those under special protectionagreementtruceleaguepaxtūtēlarefŭgium

Entry preview:

Ðonne nam mon friþ and griþ wið hí, and ná-ðe-læs for eallum ðissum griþe and gafole, hí ferdon ǽghweder and heregodon úre earme folc then they [Saxons] made truce and peace with them [Danes], nevertheless for all this peace and tribute, they went everywhere

herian

(v.)
Grammar
herian, hærian, hergan; p. ode, ede; imper. hera and here; pp. ed

To praise

Entry preview:

Ðæt ðæt mon hereþ hoc ipsum quod laudatur, Past. 48, 5; Swt. 373, 2. Leofaþ sáwl min and ðé hereþ vivet anima mea et laudabit te, Ps. Th. 118, 175. Hergaþ, 101, 16. Weleras ðé míne heriaþ labia mea laudabunt te, 62, 3.

Linked entry: hergan

leás

(adj.)
Grammar
leás, adj.

loosedestitutevoid ofwithoutvainfalselyingdeceitfuldeceptivefaulty

Entry preview:

Leáse sybbe ne sceal mon syllan feigned friendship must not be formed, Glostr. Frag. 112, 14. Ðonne cumaþ leáse Cristas and leáse wítegan surgent enim pseudo-cristi et pseudo-prophetæ, Mt. Kmbl. 24, 24.

Linked entry: -leás

ge-métan

(v.)
Grammar
ge-métan, he -méteþ, -métt, -mét; p. -métte, pl. -métton; pp. -méted, -métod, -métt, -mét
Entry preview:

Gif hwilc mon sí gemétod on ðínum ðam egeslícan dóme if any man be found at thy awful judgment, St. And. 47, 8

Linked entries: métan ge-mittan

slápan

(v.)
Grammar
slápan, p. slép, sleáp; pp. slápen
Entry preview:

Ðonne mon wile slápan gán, Lchdm. ii. 228, 5. ' Hé wæs slápende, Mk. Skt. 4, 38 : Homl. Th. i. 566, 17. Ia. figurative, to sleep, be inactive, be motionless :-- For hwí slǽpst ðú, Driht-en? Ps. Th. 43, 24.

Linked entry: slápian

tó-stencan

(v.)
Grammar
tó-stencan, p -stencte; pp. -stenced, -stenct.
Entry preview:

Se yfela willa biþ tóstenced, swá récels beforan fýre, gif mon ðæt weorc þurhtión ne mæg (potuisse miserius est) sine quo voluntatis miserae langueret effectus, Bt. 38, 2; Fox 196, 31. Sint tóstente dissipantur (cogitationes, Prov. 15, 22), Kent.

wyrm

(n.)
Grammar
wyrm, wurm, weorm, es; m.

a reptileserpenta creeping insecta worm

Entry preview:

Ic eam wyrm (vermis) and nales mon, Ps. Surt. 21,-7. Wyrm (weorm, v.l.), R. Ben. 29, 13

Linked entries: weorm wurm

bodian

(v.)

to declareproclaimto foretellprophesycelebratepraiseto preacha persona doctrinebelief

Entry preview:

Manige men þá godcundan láre gehýrað, and him mon þá oft bodaþ and sægþ, Bl. H. 57, 19. Ðá ðe swigiað ðæt hié ðá hálgan ǽ ne bodiað (bodigeað, 4) qui sacrae legis verba non loquuntur, Past. 365, 7.

cniht

(n.)
Entry preview:

Hit is niédðearf ðæt mon his hláford ondrǽde, and se cneoht his mágister, Past. 109, 13. Karl þæs cincges cniht, Cht. Th. 312, 33. Ic geann Wulfgáre mínan cnihte þæs landes, 545, 28: 559, 10.

dreógan

(v.)
Entry preview:

Hié mon slóg and hiénde and on óþru land sealde . . . Ispánie þæt ilce wǽron dreógende, Ors. 5, 1; S. 214, 15

eáþe

(adv.)
Grammar
eáþe, adv.
Entry preview:

Eáðor, éðor, 10, 25. (1 a) as being within proper limits :-- Ꝥ gewin mon eáðe mæg tó þǽm mǽstum gewinnum getellan bellum merito inter maxima bella referendum, Ors. 4, 11; S. 208, 5. without discomfort or trouble, conveniently, readily, at ease Þú ofer