Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ést

favourluxuries

Entry preview:

Þæt þæt heom on Godes ést (in accordance with God's good pleasure) góde men geúðon, Wlfst. 159, 19. Eal þæt wé sceoldan on Godes ést gelǽstan all that according to the will of God we ought to do, 92, 12: 103, 5: 172, 7: 181, 11.

BLÁWAN

(v.)
Grammar
BLÁWAN, part. bláwende; ic bláwe, ðú bláwest, bláwst, blǽwest, blǽwst, he bláweþ, bláwþ, blǽweþ, bláwþ, pl. bláwaþ; p. bleów, bléw, pl. bleówon; pp. bláwen
Entry preview:

Swógaþ windas, bláwaþ brecende, bearhtma mǽste winds shall howl, crashing blow, with the greatest of sounds, Exon. 21 b; Th. 59, 11; Cri. 951. Se wind súþan bleów the wind blew from the south, Bd. 2, 7; S. 509, 27.

Linked entry: bláwung

sníðan

(v.)
Grammar
sníðan, p. snáð, pl. snidon; pp. sniden.
Entry preview:

Th. 408, 2; Rä. 27, 6. to cut as a surgeon does, to lance or to amputate Mon sníð ða bearneácnan wíf secuerunt praegnantes, Past. 48, 2; Swt. 367, 14.

Linked entry: a-sníðan

gafol

(n.)
Grammar
gafol, gafel, gaful, es; n. [gifan to give]

Taxtributerentinterestvectīgaltrĭbūtumcensusūsūra

Entry preview:

Ðæt gé ðisne gárrǽs mid gafole forgyldon that ye buy off this warfare with tribute, Byrht. Th. 132, 47; By. 32. Freólsdóm gafola freedom from imposts, L. Wih. 1; Th. i. 36, 15

rihte

(adv.)
Grammar
rihte, adv.
Entry preview:

Ryhtor cweþan to say with greater accuracy, 5, 1; Swt. 214, 9

swic-dóm

(n.)
Grammar
swic-dóm, es; m.
Entry preview:

Gl. 502, 18. treachery, failure in loyalty, treason Ðá tugon hiene ðære burge witan ðæt hé heora swicdómes wið Alexander fremmende wǽre the chief men of the town accused him of treasonable practices against them in his relations with Alexander; quasi

ge-bycgan

Entry preview:

Ǽlc þǽra manna þe yt oððe drincð on untíman ... wite hé ꝥ his sáwl sceal sárlíce hit gebicgan (-bycgean, v.l. ), Hml. S. 12, 77.

wiþ-innan

Entry preview:

Add Wé fundon dá weardas wiðútan standende, ac ne gemétton nǽnne wiðinnan, Hml. Th. i. 572, 35. Hé weardas wiðinnan and widútan gesette, 574, 3. Add Wiþinnan þan infra, An. Ox. 129: 1441

þunor-rád

(n.)
Grammar
þunor-rád, e; f.

Thundera peal of thunder

Entry preview:

Gód wið lígetta and wið þunorráda, ii. 290, 16. Hé worhte þunorráda on heofonum intonuit de caelum Dominus, Ps. Th. 17, 13: Ex. 9, 23

sceatt

Entry preview:

Wið swylcan sceatte swilce hé hit þá findan mihte, C. D. B. i. 544, 4. Hí geúðen Ælfwolde ǽnes dænnes wið his lícwyrðan scætte, iii. 490, 12. Ðæne dǽl ðæs landes ðe se arcebisceop for his sceatte him tó lét, C. D. iii. 352, 7.

láf

(n.)
Grammar
láf, e; f.

remnantremainsrelicremainderrestlavelegacyheirlooma relictwidow

Entry preview:

Ðǽr wæs ungemetlíc wæl geslægen and sió láf wið ðone here friþ nam there was immense slaughter, and those who were left made peace with the Danes, Chr. 867; Erl. 72, 17: 894; Erl. 93, 1.

Linked entry: lǽf

for-gildan

(v.)
Grammar
for-gildan, -gyldan, -gieldan, -geldan; he -gildeþ, -gilt; p. ic, he -geald, ðú -gulde, pl. -guldon; subj. pres. -gilde, pl. -gilden; p. -gulde, pl. -gulden; pp. -golden

To pay formake goodrepayrequiterecompenserewardreddĕreexsolvĕrecompensāreretrĭbuĕre

Entry preview:

He him ðære lisse leán forgildeþ he will pay him a reward for that affection, Exon. 14 a; Th. 27, 22; Cri. 434. Eall he hit forgilt he will recompense it all, Bt. 42; Fox 258, 28.

Linked entries: for-geldan for-gieldan

tíderness

(n.)
Grammar
tíderness, e; f.
Entry preview:

Wiþ ǽlces dæges mannes tyddernysse inneweardes, Lchdm. i. 86, 16: ii. 196, 9. Lǽcedómas wið eallum tiédernessum eágena, 2, 6. Mid sáre geswenced, mid mislícum ecum and tyddernessum, Blickl.

settan

Entry preview:

Þá sette Boia þás spéce wið Ælfríce; ꝥ wes ꝥ Putrael sealde Ælfríce viii oxa, Cht. E. 274, 4. Hé sætte mycel deórfrið . . .

þæt

Entry preview:

Ne híwa ðú swilce ðú mæge ... wið hí mótian ðæt ðín mód ne beó yfele besmiten, Hex. 48, 11. ¶ In the charters the word is used almost with the force of until, marking the point reached in tracing a boundary :-- Swá west wið ðan heáfdan ðæt hit cymð tó

swícan

(v.; prep.)
Grammar
swícan, p. swác, pl. swicon; pp. swicen.
Entry preview:

Drihten mé swícan ne wile the Lord will not desert me, Ps. Th. 53, 4

Linked entry: be-swicenness

fóre

(prep.)
Grammar
fóre, = fór; prep. dat. acc.

beforecōramantein conspectupræsente vel audiente ălĭquoantebeforeante

Entry preview:

before; cōram, ante, in conspectu, præsente vel audiente ălĭquo, ante; with the dative; cum dătīvo Se ár Godes ánne wísfæstne wer gehálgode fóre ðam heremægene the messenger of God consecrated a wise man before the host, Andr. Kmbl. 3299; An. 1652.

ge-settan

(v.)
Entry preview:

Hé mid þý wífe wælfǽhða dǽl sæcca gesette, B. 2029. to make peace, war Hé grið wid hí gesætte, Chr. 1002; P. 133, 35. Bútan þú ǽr wið hí geþingige, sibbe gesette, Jul. 200. Huælc cynig bið færende tó gesettanne feht (committere bellum), Lk.

wráþe

(adv.)
Grammar
wráþe, adv.

angrilywith or in angerwith indignationfiercelycruellygreviouslybitterlyevillyperverselywickedly

Entry preview:

angrily, with or in anger, with indignation Eów se Waldend wráðe (in his wrath) bisencte, Exon. Th. 142, 3; Gú. 638. Ondsworade ðæs folches aldor wráðe (wráððe, Lind. ) respondens archesynagogus indignans, Lk. Skt.

ge-nóg

(adv.)
Grammar
ge-nóg, adv.
Entry preview:

Genóg fremmað sufficit, Rtl. 191, 37. with adj. or adv. as an intensive, enough, very, with adj. Genóh mánfulne gylt satis (i. valde) probrosum facinus, An. Ox. 2782. Genóh sutel satis euidens, 4538.