Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

scendan

(v.)
Grammar
scendan, p. de
Entry preview:

.: — Se deópa seáþ mid wíta fela folcum scendeþ, Exon. Th. 94, 33; Cri. 1549

Linked entry: sendeþ

þeód-land

(n.)
Grammar
þeód-land, es; n.
Entry preview:

an inhabited district, a region, country Fromcyme folde weorðeþ, þeódlond monig, ðíne gefylled, Cd. Th. 106, 4; Gen. 1766.

wealh-stod

(n.)
Grammar
wealh-stod, es; m.
Entry preview:

Th. 211, 7; Exod. 522. a mediator Se wealh*-*stod Godes and monna, ðæt is Crist Dei hominumque mediator, Past. 3; Swt. 33, 11. the word occurs as a proper name Ðám folcum ðe eardiaþ be westan Sæferne is Wealhstod biscop eis populis qui ultra amnem Sabrinam

Linked entry: -stod

gierende

(v.; adj.; part.)
Grammar
gierende, taxauerat, Wrt. Voc. ii. 122, 6. Perhaps the passage to which this gloss belongs is Ald. 27, 14: Sibi usurpans tantopere taxauerat, other glosses to which are, taxauerat, i. iudicauerat hé démde, An. Ox. 2014: usurpans geauligende, 7, 118; taxauerat, i. iudicauerat, posse-derat hé démde, Hpt. Gl. 454, 3. As in the Corpus Glossary the gi- form of the prefix is very rare (gi-brec, Wrt. Voc. ii. 124, 6, is the single instance, unless gierende be another), and as there is no other instance of ǽrendan (the verb is always ǽrendian) perhaps gierende is incorrect. If, however, it is correct, it seems to be nearer in meaning to usurpans than to
Entry preview:

taxauerat

wita

(n.)
Grammar
wita, an; m.

one who knowsa person of understanding or learninga wise manone able to give counsela counsellorone able to give counsel in affairs of stateone who takes part in the councils of a nation a leading manan eldera chief personseniorone who has knowledgea witnessa wise manone professing supernatural knowledge

Entry preview:

Similar entries v. ǽ-, burh-, folc-, fyrn-, ge-, láh-, lár-, leód-, rǽd-, rún-, scír-, stíg-, un-, úþ-, þeód-, weorold-wita

Linked entries: weota wieta wiota

regn-

(prefix)
Grammar
regn-, in the compounds regn-heard, -meld, -þeóf, -weard has an intensive force, implies greatness, might. The word occurs as part of many proper names, e.g. Rǽdwoldes sunu wæs Regeuhere geháten,
    Bd. 2, 12; S. 515, 10. Some of these e. g. Reginald are still used.
    [Cf. Goth. raginón to rule; ragineis a ruler, counsellor; ragin ordinance, counsel : Icel. regin; pl. n. (in ancient poems) the gods, the rulers of the universe; forming part of compounds, mighty, great; ragn-, rögn- in proper names : so O. Sax. regin- : O. H. Ger. ragin-, regin- in proper names, v. Grff ii. 384.
]

wealdan

(v.)
Grammar
wealdan, p. weóld, pl. weóldon; pp. wealden
Entry preview:

Gif hwelc folc bið mid hungre geswenced, and hwá his hwǽte gehýt and óðhielt, hú ne wilt hé hiera deáðes? si populos fames attereret et occulta frumenta ipsi servarent, auctores procul dubio mortis existerent, Past. 49; Swt. 377, 9.

Linked entries: án-waldan wealdian

ge-rihtan

Entry preview:

Ðas béc hé sceal néde habban, gif hé wyle þám folce æfter rihte wísigan, . . . and beó hé æt þám wær ꝥ hí beón wel gerihte, Ll. Th. ii. 350, 18. to order to be given, assign Wíse worldwitan Críste and cyninge gerihtan þá bóte, Ll.

LÁR

(n.)
Grammar
LÁR, e; f.

LOREteachinginstructionlearningknowledgecunningsciencepreachingdoctrinedogmapreceptexhortationadmonitioncounselsuggestioninstigationpersuasion

Entry preview:

Hé sceal habban láre ðæt hé máge Godes folc mid wísdóme lǽran he must have learning, that he may be able to instruct God's people with wisdom, Homl. Th. i. 206, 26.

Linked entries: folc-lár lǽr

ge-sécan

(v.)
Grammar
ge-sécan, -sécean; to -sǽcanne, -sécenne; part. -sécende, ic -séce, ðú -sécest, -sécst, he -séceþ, -sécþ, pl. -sécaþ; p. -sóhte, pl. -sóhton; pp. -sóht; v. a.
Entry preview:

He gesóhte Súþ-Dena folc he sought the people of the South-Danes, Beo. Th. 930; B. 463: Cd. 128; Th. 163,13; Gen. 2697: Andr. Kmbl. 759; An. 380.

Linked entries: ge-soecan ge-sahte

dóm

Entry preview:

Se yfela déma onwendeþ þone rihtan dóm, 61, 31. (2 a) of an unfavourable sentence, condemnation :-- Þá láreówas beóþ dómes wyrþe, gif hí nellaþ ꝥ folc lǽron, Bl.

CLYPIAN

(v.)
Grammar
CLYPIAN, clypigan, clipian, cleopian, clepian,part. clypiende, clypigende, ic clypie, clypige, ðú clypast, he clypaþ, pl. clypiaþ,p. ode, ade ;impert. clypa, pl. clypiaþ; pp. od, ad

To make a vocal sound, speak, speak aloud, to cry out, call, say loqui, clamare, vocare, dicere

Entry preview:

Israéla folces prafostas clypodon to Pharaone præpositi filiorum Israel vociferati sunt ad Pharaonem Ex. 5, 15; Homl. Th. i. 72, 28. Clypa ða wyrhtan voca operarios Mt. Bos. 20, 8; Lk. Bos. 14, 12, 13; Jn. Bos. 4, 16.

fricgan

(v.)
Grammar
fricgan, fricgean, fricggan; part. fricgende; ic fricge, ðú frigest, frigst, frihst, he frigeþ, frigþ, frihþ, pl. fricgaþ; p. ic, he fræg, ðú frǽge, pl. frǽgon; impert. frige; subj. pres. fricge, pl. fricgen; pp. ge-frigen, -fregen, -frægen

To askinquirequestionfind outseek afterlearnget information ofinterrŏgāresciscĭtāripĕtĕrefando accĭpĕrecompĕrīre

Entry preview:

Ðæs fricggan ongan folces aldor the prince of the people began to inquire about it, Elen. Kmbl. 313; El. 157: 1116; El. 560. Gomela Scylding, fela fricgende, feorran rehte the aged Scylding, learning much, related [things] from [times] remote, Beo.

HRÓF

(n.)
Grammar
HRÓF, es; m.

A ROOFthe topsummit

Entry preview:

Under fæstenne folca hrófes under the firmament, Cd. 8; Th. 10, 8; >Gen. 153. Mec feredon under hrófes hleó bore me under the shelter of the sky, Exon. 107 b; Th. 409, 22; Rä. 28, 5. Martinus ástáh on ðam sticelan hrófe, Homl. Th. ii. 510, 7.

deófol

Entry preview:

Þæt deófol cwæð tó þam folce, Bl. H. 243, 2, 4, 9, 14. Ꝥ wæs þæt deófol ꝥ seó þeód hyre for god beeódon, and hí nemdon þone Astaróþ, Shrn. 120, 31. Forlét se deófol (diówl, L., ꝥ deóful, R. diabolus ) hine, Mt. 4, 11.

healdan

(v.)
Grammar
healdan, haldan; p. heóld; pp. healden.
Entry preview:

Se ðe sceal healdan Israéla folc wið feóndum qui custodit Israel, Ps. Th. 120, 4. Ðá héht Neron healdan Simones líc þrý dagas Nero ordered Simon's body to be kept three days, Blickl. Homl. 189, 20.

lǽtan

(v.)
Entry preview:

Th. i. 356, 21. to allow or cause to pass or go, lǽtan of to let off Ic léte hǽþen folc ofer iów I will send heathen folk upon you Wlfst. 223, 12. Hé hine sóna hider lǽt continuo illum dimittet huc Mk. 11, 3.

feran

(v.)
Grammar
feran, to ferenne; part. ferende; p. ferde, pl. ferdon; pp. fered [fer a journey]

To gomake a journeyset outtravelmarchsailīreĭter făcĕreproficiscitransīremigrārenāvĭgāre

Entry preview:

Folc ferende travelling people, Cd. 80; Th. 99, 28; Gen. 1653: Exon. 103 a; Th. 390, 12; Rä. 8, 9: Ps. Th. 125, 5. Ic fere geond foldan I travel over the earth, Exon. 101 a; Th. 381, 2; Rä. 2, 5: Ps. Th. 140, 12.

Linked entry: fyran

réðe

(adj.)
Grammar
réðe, adj.
Entry preview:

Gif hé (a king) his folc ofsit, ðon biþ hé tyrannus, ðæt is réðe, Ælfc. Gr. 50, 20; Som. 51, 47. Grim and grǽdig, reóc and réðe ( Grendel ), Beo. Th. 244; B. 122. Ðá wæs ellenwód, yrre and réðe, frécne and ferþgrim fæder wið dehter, Exon.

Linked entry: hréðe

sǽl

(n.)
Grammar
sǽl, es; m.: e; f.
Entry preview:

Folc wæs on sálum, Cd. Th. 184, 13; Exod. 106: 214, 5; Exod. 564: Elen. Kmbl. 387; El. 194

Linked entry: sél