Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

botl

(n.)
Grammar
botl, es; n.
Entry preview:

Mín se éca dǽl in gefeán fareþ, ðǽr he fægran botles brúceþ my eternal part [i.e. the soul] shall go into joy, where it shall enjoy a beautiful mansion, Exon. 38 a; Th. 125, 14; Gú. 354.

Linked entry: ge-bytlu

ge-metgung

(n.)
Grammar
ge-metgung, e; f.
Entry preview:

Mid ðam gemetgunge ðæs gesceádes gefrætewod moderamine discretionis ornatus, Bd. 3, 5; S. 527, 42.

un-gelíce

(adv.)
Grammar
un-gelíce, adv.

Not in like mannerdifferentlydiversely

Entry preview:

Ða strengas se hearpere suíðe ungelíce styreþ, and mid ðý gedéð ðæt hí náwuht ungelíce ðæm sóne ne singaþ ðe hé wilnaþ.

wan

(adj.)
Grammar
wan, adj.
Entry preview:

wanting, absent Ðá getreówde hé in godcundne fultom, ðǽr se mennesca wan wæs confidens in divinum, ubi humanum deerat, auxilium, Bd. 2, 7 ; S. 509, 23. Him won (wona, MS.

ge-regne

(n.)
Grammar
ge-regne, ge-réne, es; n.
Entry preview:

Ðǽre hálegestan hálignesse gimmas on ðǽm gerénum ðæs biscepes gierelan sanctuarii lapides in ornamento Pontificis, Past. 135, 12.

Linked entries: -regne ge-réne

mist

Entry preview:

Ðá brǽðas ðæs flǽsces stigon upp on ǽlce healfe geond þá byrig eall swá hit mist wǽre, 23, 38. <b>I a.

wíd-sǽ

(n.)
Grammar
wíd-sǽ, f. m.
Entry preview:

Gif massere geþeáh, ðæt hé férde þrige ofer wídsǽ, L. R. 6; Th. i. 192, 9. Hé lét him ealne weg ðæt wéste lond on ðæt steórbord, and ða wídsǽ on ðæt bæcbord, Ors. 1, 1; Swt. 17, 10

rǽcan

(v.)
Grammar
rǽcan, p. rǽhte.
Entry preview:

Ðara ánra ðe for neóde him þénunge æt ðæs mynstres ingange rǽcan scylon, R. Ben. 139, 11. Se gebúr sceal erian healfne æcer and rǽcan (cf. on bærene gebringan, Chart. Th. 145, 1) ðæt sǽd on hláfordes berne, Cod. Dip. Kmbl. iii. 450, 35

Linked entry: a-rǽcan

wil

(n.)
Grammar
wil, will, es; n.
Entry preview:

will, pleasure Se cyng geseah ðæt hé nán þincg his willes ðǽr geforðian ne mihte the king saw that he could carry out nothing of his purpose Chr. 1097; Erl. 234, 6. Hé nolde his willes ( of his own accord ) heora geférrǽdene forlǽtan, Homl.

fóddor-þegu

(n.)
Grammar
fóddor-þegu, fóddur-þegu, fódor-þegu, e; f. [þegu a taking, receiving]

A taking or receiving foodfoodcĭbi acceptiocĭbus

Entry preview:

Ðǽr hí métaþ fódorþege gefeán [MS. gefeon] where they find the joy of taking food, Exon. 59b; Th. 215, 4; Ph. 248

ge-brǽdan

(v.)
Grammar
ge-brǽdan, p. -brǽdde; pp. -brǽded, -brǽdd, -brǽd [ge-, brǽdan to roast]

To roastbroiltorrēreassāre

Entry preview:

To roast, broil; torrēre, assāre Eton ealle ðæt flǽsc on fýre gebrǽdd ĕdent carnes assas igni, Ex. 12, 8.

HWǼTE

(n.)
Grammar
HWǼTE, es; m.

WHEAT

Entry preview:

ðæm ðæt hé him tó tíde gemetlíce gedǽle ðone hwǽte ut det illis in tempore tritici mensuram, Past. 63; Swt. 459, 13. Fullne hwǽte on ðam eare plenum frumentum in spica, Mk. Skt. 4, 28. Hwǽtas frumenta, Ælfc. Gr. 13; Som. 16, 10.

líne

(n.)
Grammar
líne, an; f.

a lineropea linerowrulecanon

Entry preview:

Voc. 56, 60. a line, row, line for guidance, rule, canon Þurh ðæs cantices cwide, Cristes línan [the rule laid down by Christ in the Lord's Prayer], Salm. Kmbl. 34; Sal. 17.

mynster-líf

(n.)
Grammar
mynster-líf, es; n.

monastic lifea place in which the monastic life is lived

Entry preview:

Ic wille ðæt ðǽr ǽfre beó mynstrelíf and samnung ( a monastery and brotherhood ), Chart. Th. 391, 29. Similar entries Cf. Munuc-líf

ge-sǽlan

(v.)
Grammar
ge-sǽlan, p. de; pp. ed [sǽlan to bind, tie]
Entry preview:

Ðonne geméte gyt ðǽr eoselan gesǽlede then shall ye find there an ass tied, Blickl. Homl. 69, 36: Mt. Kmbl. Rush. 21, 2

screncan

(v.)
Grammar
screncan, p. te
Entry preview:

Healden hié ðæt hié ða ne screncen ða ðe gáþ on ryhtne weg tóweard ðæs hefonríces ne ad ingressum regni tendentibus obstaculum fiunt, 9; Swt. 59, 19

sige-beác

(n.)
Grammar
sige-beác, [<b>e</b>]<b>n,</b> es ; n.
Entry preview:

Ðǽr ðæt heofonlíce sigebeácen ( trophaeum ) árǽred beón sceolde, Bd. 3, 2 ; S. 524, 35. Æþelinges ( Christ ) ród, sigebeácen (cf. sige-beám, -bearn) sóð, Elen. Kmbl. 1772 ; El. 888. Be ðam sigebeácne ( the cross ), 336 ; El. 168.

wifel

(n.)
Grammar
wifel, es; m.
Entry preview:

Is ðæs gores sunu gonge hrædra, ðone wé wifel nemnaþ, Exon. Th. 426, 13; Rä 41, 73. Æfter ðam wifele. Lchdm. ii. 320, 2. Weorp ofer bæc ðone wifel (tordwifel, l. 15) on wege; beheald ðæt ðú ne lócige æfter, 318, 19.

Linked entry: wibil

æfter-weard

(adj.; adv.)
Entry preview:

, absent Ðeáh ðe hé lícumlíce ðǽr æfterweard (æfweard, v. l.) wǽre quamvis corporaliter absens, Bd. 3, 15; Sch. 264, 6. adv. prep. After Hí urnon ealle him æfterweard, Hml. S. 31, 995.

ǽ-swícung

Grammar
ǽ-swícung, l. -swicung,
Entry preview:

On ðám upplican ríce is heálic sib, and ðǽr ne bið nán ǽswicung gemét, Hml. Th. ii. 562, 24. Wá middangearde for ǽswicungum . . Neód is ðæt ǽswicunga cumon, i. 514, 33: 516, 1. Intinga ǽswicunga ( scandalorum ), R. Ben. I. 115, 4.