Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

swefel

(n.)
Grammar
swefel, swefl, es; m.
Entry preview:

Sulphur, brimstone Swefl, swefel, swæfl sulfur, Ælfc. Gr. 9, 22; Zup. 49, 3. Swefel, Wrt. Voc. i. 37, 27. Ðæt sceal wrecan swefyl and sweart líg, Cd. Th. 145, 33; Gen. 2415. Se byrnenda swefl ðone munt ( Etna ) bærnþ, Bt. 16, 1; Fox 50, 4. Swefles sulphuris

symbel-dæg

(n.)
Grammar
symbel-dæg, es; m.

a feast-day,a festival, day of a religious feast

Entry preview:

a feast-day, a day of a banquet Æfter symbeldæge, Andr. Kmbl. 3052; An. 1529. Hé his líchoman wynna forwyrnde, symbeldaga, Exon. Th. 111, 34; Gú. 136. a festival, day of a religious feast Symbeldæg dies festus, Bd. 1, 27; S. 497, 1. Com ðyder mycel

treówen

(adj.)
Grammar
treówen, tríwen, trýwen; adj.
Entry preview:

of-a tree Hire hyrdeman sume ác ástáh, and his orf lǽswode mid treowenum helme, Homl. Th. ii. 150. 31. of wood, wooden Treówen ligneus, Ælfc. Gr. 5; Zup. 15, 14. Tríwen sceó coturnus. Wrt. Voc. i. 26, 21. Trýwen byt flasco, ii. 149, 33. On treówenum

Linked entries: tríwen trýwen

un-dóm

(n.)
Grammar
un-dóm, es; m.

Unjust judgement

Entry preview:

Unjust judgement Wá ðam ðe rǽreþ unriht tó rihte and undóm démeþ earmum tó hýnðe vae qui condunt leges iniquas; et scribentes, injustitiam scripserunt; ut opprimerent in judicio pauperes (Is. 10, 1-2), Wulfst. 47, 26: 128, 10: 268, 1. Se ðe unlage rǽre

un-gelǽred

(adj.)
Grammar
un-gelǽred, adj.

Untaughtunlearnedignorantunskilled

Entry preview:

Untaught, unlearned, ignorant, unskilled Ungelǽred idiota, Wrt. Voc. i. 55, 48. Swíðe eáðe mæg on smyltre sǽ ungelǽred scipstiéra genóh ryhte stiéran quieto mari recte navem et imperitus dirigit, Past. 9; Swt. 59, 1. Ceahhetung swá swá ungelǽredes folces

Linked entry: un-lǽred

be-wreón

Entry preview:

Hí mon mid wrigelse bewríhþ, Bl. H. 61, 16. Biwráh revelabit, Ps. Srt. 28, 9. Bewreogon contexerunt. Ps. Spl. 54, 5. Bewreóh ðé wearme wrap yourself up warmly, Lch. ii. 116, 19: 118, 9. Bewreóh ꝥ wíf wel, 330, 21. Bewreów, 338, 17. Feallaþ ofor ús, and

Dene-mearc

Entry preview:

Dele the bracket, and add Wæs him on þæt bæc*-*bord Denamearc, Ors. 1, 1; S. 19, 26. Sume férdon tó Dænmarce (tó Dænmercan (Denmarcon, v. l. ), 30), Chr. 1070; P. 207, 16. On Denemearcon, 1036; P. 159, 18. Tó Denemarcon, 1076; P. 211, 22, 36. Tó Dænemearcon

fágian

(v.)

to vary

Entry preview:

Substitute: to grow dark (of a stormy sky) Tódæg stearm, fágas for ðon unrótlic heofon hodie tempestas, rutilat enim triste coelum, Mt. L. 16, 3. to vary Swá hit nú fágað, Freán eald geweorc þætte winnende wiðerweard gesceaft fæste sibbe forð anhealdað

ge-sceádwíslic

Entry preview:

Substitute Discretum, detractum vel gesceádwíslic, Wrt. Voc. ii. 141, 12. endowed with reason, rational Þǽre sáwle gecynd is ðryfeald . . . þridde dǽl is gesceádwíslic, Hml. S. 1, 97. On eówerre sáule is andgit and gemynd and se gesceádwíslica willa

ge-swicennes

Entry preview:

Add: cessation from doing, a leaving off of a practice, v. ge-swícan; 1 Beháte hé ǽrest bóte and geswicenesse ealra þǽra unþeáwa þe hé fore ádrǽfed wæs, R. Ben. 53, 10. Hé synna forgyfð þám ðe mid dǽdbóte dóð geswicennysse, Hml. A. 1. 17. þone bisceop

ge-clifian

(v.)
Entry preview:

Take here ge-cleofian in Dict., and add: to stick to (tó or dat.) Gecleofige tunge mín gómum mínum adhaereat lingua mea faucibus meis, Ps. L. 136, 6. Ðeós wyrt wyle hrædlíce tó ðám men geclyfian. Lch. i. 306, 4. Mín tunge ys gecleofod (adhaesit) tó mínum

Linked entry: ge-cleofian

ge-faran

(v.)
Grammar
ge-faran, p. fór; pl. -fóron, -fóran; pp. faren.

To goproceedreach by goingarriveireproficiscimeareto departdieto proceedget onfareTo get by goingexperienceoccupyreachobtaingo against

Entry preview:

intrans. To go, proceed, reach by going, arrive; ire, proficisci, meare [He] walde gefara voluit exire, Jn. Skt. Lind. 1, 43. Swá feor swá man on ánum dæge gefaran mæg as far as one can journey in a day, Thw. Num. 11, 31. Eall under hróf gefór all came

Linked entry: ge-fór

Germania

(n.)
Grammar
Germania, e [ = æ]; f.
Entry preview:

Germany. The Germania of Alfred extended from the Don on the east to the Rhine and the German Ocean on the west; and from the Danube on the south to the White Sea on the north; it therefore embraced nearly the whole of Europe north of the Rhine and the

Basilius

(n.)
Grammar
Basilius, g. Basilies; m.

Basil, bishop of CæsarēaKαιδάρεια

Entry preview:

Basil, bishop of Cæsarēa = Kαιδάρεια Basilius se eádiga wæs swíðe hálig bisceop, on Cessarean byrig, on Gréciscre þeóde, manegra munuca fæder, munuchádes him sylf. He wæs swýðe gelǽred and swýðe mihtig lareów, and he munuc regol gesette mid swýðlícre

CNYSSAN

(v.)
Grammar
CNYSSAN, cnysan; part. cnyssende; p. cnyssede, cnysede, cnysde, cnyste; pp. cnyssed

To press, trouble, toss, strike, dash, beat, overcome; premere, tribulare, pulsare, contundere, vincere

Entry preview:

To press, trouble, toss, strike, dash, beat, overcome; premere, tribulare, pulsare, contundere, vincere Ic wæs hearde cnyssed I was hard pressed Ps. Th. 117, 13. Ne lǽt úsic costunga cnyssan tó swíðe let not temptations trouble us too much Exon. 122a

Linked entries: a-cnyssan cnyss

FRIÐIAN

(v.)
Grammar
FRIÐIAN, freoðian; p. ode; pp. od; v. a. [friþ peace] .

to keep the peacetowards, make peaceto protectdefendkeeppācĭfĭcāre protĕgĕretuēri

Entry preview:

to keep the peace, ' friþ,' towards, make peace, to protect, defend, keep; pācĭfĭcāre protĕgĕre, tuēri Ðæt man eall friðige, ðæt se cyng friðian wille that one shall keep; the peace towards all that the king will, L. Ath. i. 20; Th. i

Linked entry: freoðian

rǽcan

(v.)
Grammar
rǽcan, p. rǽhte.
Entry preview:

intrans. To reach, extend, stretch forth Ic wíde rǽce ofer engla eard, Exon. Th. 482, 26; Rä. 67, 7. Yldo rǽceþ wíde, Salm. Kmbl. 588; Sal. 294. Heó rǽhte mid handum tó heofoncyninge, Cd. Th. 292, 7; Sat. 437 : Beo. Th. 1499; B. 747. Rǽhton wíde geond

Linked entry: a-rǽcan

spryttan

(v.)
Grammar
spryttan, p. te
Entry preview:

intrans. To sprout, spring, germinate Ðonne sprit his gird germinabit virga ejus, Num. 17, 5. Up spryt riht*-*wísnys orietur justitia, Ps. Lamb. 71, 7. Tó ðý hé sprytt, ðæt hé mid cwyldum fornyme swá hwæt swá hé ǽr sprytte, Homl. Th. i. 614, 9. Ðonne

Linked entries: sprýtan tó-sprytting

swefen

(n.)
Grammar
swefen, swefn, es; n.
Entry preview:

sleep: — Hit wæs deáðes swefn . . . menniscra morð. Cd. Th. 45, 1 ; Gen. 720. Hí slépon swæfnum dormierunt somnum, Ps. Spl. 75, 5. Gif ic selle swefnu ł slǽp eágum mínum si dedero somnum oculis meis, Ps. Lamb. 131, 4. a dream Hé rehte him his swefen

Linked entry: swefn

sécan

Entry preview:

3. add: Hiǽ sóhtum ł soecað ðec tó stǽnenna quaerebant te lapidare, Jn. R. L. 8, 11. 3 a. with prep., to seek after, try to provide for Séc(e) man on cwicum ceápe ymbe mínre sáwle þearfe, swá hit beón mæge, and swá hit eác gerysne sý, C. D. ii. 117,