Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

weorc

Grammar
weorc, <b>. IV.</b>
Entry preview:

Þ hí férdan in þæt weorc Godes wordes, Bd. i. 23 ; Sch. 50, l. <b>IVa.</b> add :-- Nǽron þis ná úre weorc, ac hit wǽron þára háligra apostola haec nostra non sunt, sed sanctorum apostolorum, Gr. D. 165, 26.

god-spell

Entry preview:

Þéh hé gehýre þá word þæs hálgan godspelles, 55, 7. Þonne wé gehýron Godes béc rǽdan and godspell secggean, 111, 17: 47, 31. Acolitus candele byrð þonne mann godspell rǽt ... Diaconus godspell rǽt æt Godes þénungum, Ll. Th. ii. 348, 4-14: Vis.

hider

to this worldto this lifein this worldto this pointhither and thitherto and fro

Entry preview:

C. 64. motion implied: Hafað him geþinged hider þeóden úser on þám mǽstan dæge, Dóm. 5. in this world.

Linked entry: hider-cyme

þeówian

(v.)
Grammar
þeówian, p. ode.
Entry preview:

Se synfulla ðeówaþ ðam wyrstan ðeówte the sinner is a slave to the worse slavery, ii. 228, 10. Pharao áh ǽgðer ge eów and eówer land ...

Linked entries: þeáwian þeówan

eorþe

the groundsoillandearththe eartha landcountrysoilmoulddust

Entry preview:

Regnas eorþan wæstmas weccaþ, 51, 20. the world we live in. dry land as opposed to sea Heofon and eorþe and sǽ, Bl. H. 91, 21.

Linked entry: eorþ-lic

Butting-tún

(n.)
Grammar
Butting-tún, es; m.
Entry preview:

There are traces of works here, though less considerable than those at Buttington in Montgomeryshire. Mr. Ormerod grounds his claim mainly upon Matthew of Westminster's 'paganos tam navali quam terrestri exercitu circumcinxit.'

næs

(adv.)
Grammar
næs, adv.

Not

Entry preview:

Ic cýðe mid dǽdum, næs mid wordum ánum, 181, 25 : Ps. Th. 48, 12. Næs hié ðære fylle gefeán hæfdon, Beo. Th. 1128; B. 562 : 6140; B. 3074. Grammar næs, with another negative Ábréd of ða fiðeru, næs ne cerfe, Lev. 1, 17.

eáþ-mód

Entry preview:

H. 13, 3. gracious, gentle, condescending Þú ( the Deity ) eádmód eart ealre worlde, Hy. 7, 57. Leófa Hǽlend, þú eart se miccla and se eádmóda, 3, 39

folgian

(v.)
Grammar
folgian, p. ode, ade, ede; pp. od, ad, ed; v. trans, dot. and acc.

to FOLLOWgo behindrun afterpursuesĕquiinsĕquito follow as a servant, attendant or disciplecŏmĭtāriadhærēre alicuiservīresubdĭtus esse

Entry preview:

Ðæt mínre spræce spéd folgie that success follow my word, Ps. Th. 55, 4.

Linked entry: FYLGEAN

þearfa

(adj.)
Grammar
þearfa, adj.
Entry preview:

[Goth. þarba (with gen.).] the word is generally used substantively, a needy, poor person Ðearfa pauper, wædla egenus, Wrt. Voc. i. 74, 21. Ðá sæt ðǽr sum þearfa æt ðæm burggeate, Blickl. Homl. 213, 32. Ðá sæt ðǽr sum blind þearfa, 15, 16.

Linked entry: EARM

gift

(n.; v.; part.)
Entry preview:

For the need, in the case of a king, of having gifts to give, see B. 1719-23) and wǽpnu . . . and gehwæt þæs þe þá þrié geférscipas behófiaþ, Bt. 17 ; F. 60, 4. v. feoh-, hand-gift. the giving of a woman in marriage, marriage, v. gífan ; [The word is

DURRAN

(v.)
Grammar
DURRAN, ic, he dear, ðú dearst, pl. durron, durran; p. dorste, pl. dorston, dorstan; pp. dorren

DARE, presumeaudēre

Entry preview:

The same præterito-præsens may be generally observed in the following cognate words :-- &nbsp; inf. pres. pl. p. Engl. dare, dare, dare, durst, Wyc. dore, dar, durn, &nbsp; Laym. Orm &nbsp; der, darr, durren, durste, O.

LYSTAN

(v.)
Grammar
LYSTAN, p. te

To LIST

Entry preview:

Hine nánes þinges ne lyste on ðisse worulde he cared for nothing in this world, Bt. 35, 6; Fox 168, 12: Bt. Met. Fox 26, 142; Met. 26, 71.

steall

(n.; adj.)
Grammar
steall, es; m.
Entry preview:

Ðæt hí nǽfre ne beón on stede ne on stealle, ðǽr ǽfre undón worðe ðæt úre forgengles geúðen, Chart. Th. 348, 30. place, stead Brihtwald gehálgode Tobian on his steall, Chr. 693; Erl. 43, 19. Steal. 780; Erl. 57, 1: 803; Erl. 61, 23.

tácnian

(v.)
Grammar
tácnian, p. ode.

to make a mark upon something, to markto be a token or mark of something, to indicate, mark to indicate, point outto signifyto be the figurative expression of, be a figure of something, to symbolizeto indicate what is future, to portend

Entry preview:

Homl. 129, 18. to signify, to express a meaning by means of figure or symbol, to express figuratively or symbolically Hálige gewreotu ús tácniaþ ðás world þurh ðone mónan, Blickl. Homl. 17, 21.

tredan

(v.)
Grammar
tredan, p. træd, pl, trǽdon; pp. treden.
Entry preview:

III. in figurative senses, glossing Latin words :-- Sáwl gefylled trytt (calcabit; tret, Kent, Gl. 1015) beóbreád the full soul loatheth an honeycomb (Prov. 27, 7), Scint. 50, 8. Tredaþ terimus (otia temporum). Wrt. Voc. ii. 78, 12

á-drífan

Entry preview:

</b> with words further marking removal, áweg Hí hine áweg ádrifon, Bl. H. 221, 22: Chr. 1086; P. 222, 3. Is áweg ádrifen explodatur, Wrt. Voc. ii. 32, 71. fram Ðú mé ádrífest from earde mínum, Gen. 1032.

eáca

Entry preview:

special applications, increase of goods Wylspring on húse his gesihð beón geopenad eácan oððe blisse getácnað, Lch. iii. 204, 16. a reinforcement to an army Him cóm micel eáca tó ǽgþer ge of Eást-Englum ge of Norbhymbrum, Chr. 894; P. 87, 11. additional words

fore-secgan

to foretellprophesyproclaimpronouncedeclareto preach

Entry preview:

Wordo his gást and líf foresægeð uerba sua spiritum uitamque pronuntiat, Jn. p. 5, 2. Foresægde, 6, 4. Óðero biseno foresægde him aliani parabolam proposuit illis, Mt.

ge-girela

(n.)
Grammar
ge-girela, an; m.: <b>ge-girelu,</b> e; pl. n. ge-girele, ge-girela; gen. ge-girela; f.
Entry preview:

Gigerela stolas, Rtl. 48, 1. (2 a) an ornament that is worn :-- Gegirelan discriminalia, Wrt. Voc. ii. 27, 62. a banner. Cf. gúþ-fana Gegyrele labara (labarum signum ex panno aut serico confectum ), Wrt.

Linked entry: ge-gerela